Псалми 17 ~ Psalm 17

picture

1 ( По слав. 16). Давидова молитва. Послушай, Господи, правото; внимавай на вика ми; Дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.

(Ein Gebet Davids.) HERR, erhöre die Gerechtigkeit, merke auf mein Schreien; vernimm mein Gebet, das nicht aus falschem Munde geht.

2 Н ека излезе присъдата ми от присъствието Ти; Очите Ти нека гледат справедливо.

Sprich du in meiner Sache und schaue du aufs Recht.

3 И зпитал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; Опитал си ме; и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.

Du prüfst mein Herz und siehst nach ihm des Nachts und läuterst mich, und findest nichts. Ich habe mir vorgesetzt, daß mein Mund nicht soll übertreten.

4 К олкото за човешките дела, чрез думите на Твоята уста Аз опазих себе си от пътищата на насилниците.

Ich bewahre mich in dem Wort deiner Lippen vor Menschenwerk, vor dem Wege des Mörders.

5 С тъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.

Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten.

6 А з Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; Приклони към мене ухото Си и послушай думите ми.

Ich rufe zu dir, daß du, Gott, wollest mich erhören; neige deine Ohren zu mir, höre meine Rede.

7 Я ви чудните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Тебе. От ония, които въстават против тях.

Beweise deine wunderbare Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich gegen deine rechte Hand setzen.

8 П ази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си

Behüte mich wie einen Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel

9 О т нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.

vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen.

10 О бградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.

Ihr Herz schließen sie zu; mit ihrem Munde reden sie stolz.

11 Т е обиколиха вече стъпките ми; Насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;

Wo wir gehen, so umgeben sie uns; ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen;

12 В секи един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места.

gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt.

13 С тани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия, -

HERR, mache dich auf, überwältige ihn und demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen mit deinem Schwert,

14 О т човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в тоя живот, И чиито корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.

von den Leuten mit deiner Hand, HERR, von den Leuten dieser Welt, welche ihr Teil haben in ihrem Leben, welchen du den Bauch füllst mit deinem Schatz, die da Söhne die Fülle haben und lassen ihr übriges ihren Kindern.

15 А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.

Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache, an deinem Bilde.