1 ( По слав. продължение от 113). (9)Не нам, Господи, не нам, Но на Своето име дай слава, Заради милостта си и заради верността Си.
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!
2 ( 9)Защо да рекат народите: Где е сега техният Бог?
Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist nun ihr Gott?
3 ( 11)Нашият Бог е на небето; Прави всичко що Му е угодно.
Aber unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will.
4 ( 12)Техните идоли са сребро и злато, Направа на човешките ръце.
Jener Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
5 ( 13)Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
6 ( 14)Уши имат, но не чуват: Ноздри имат, но не миришат;
sie haben Ohren, und hören nicht; sie heben Nasen, und riechen nicht;
7 ( 15)Ръце имат, но не пипат; Нозе имат, но не ходят; Нито издават глас от гърлото си.
sie haben Hände, und greifen nicht; Füße haben sie, und gehen nicht; sie reden nicht durch ihren Hals.
8 ( 16)Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.
Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.
9 ( 17)Израилю, уповавай на Господа; Той е тяхна помощ и щит.
Aber Israel hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.
10 ( 18)Доме Ааронов, уповавайте на Господа; Той е тяхна помощ и щит.
Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.
11 ( 19)Вие, които се боите от Господа, уповавайте на Господа; Той е тяхна помощ и щит.
Die den HERRN fürchten, hoffen auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.
12 ( 20)Господ си спомни за нас; ще ни благослови; Ще благослови Израилевия дом; Ще благослови Аароновия дом.
Der HERR denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron;
13 ( 21)Ще благослови ония, които се боят от Господа, И малки и големи.
er segnet, die den HERRN fürchten, Kleine und Große.
14 ( 22)Дано Господ ви умножава повече и повече - Вас и чадата ви.
Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!
15 ( 23)Благословени сте вие от Господа, Който е направил небето и земята.
Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
16 ( 24)Небесата са небеса на Господа; А земята Той даде на човешките чада,
Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.
17 ( 25)Мъртвите не хвалят Господа, Нито ония, които слизат в мястото на мълчанието;
Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille;
18 ( 26)Но ние ще благославяме Господа От сега и до века. Алилуя.
sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!