1 ( По слав. 146). Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, и хвалението е прилично.
Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
2 Г оспод гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.
3 И зцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
4 И зброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.
5 В елик е нашият Господ, и голяма и силата Му; Разумът Му е безпределен.
Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.
6 Г оспод укрепва кротките, А нечестивите унижава до земята.
Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.
7 П ейте Господу и благодарете Му. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
8 К ойто покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
9 К ойто дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
10 Н е се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
11 Г оспод има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147).
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
12 ( 1)Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!
13 ( 2)Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
14 ( 3)Установява мир в твоите предели, Насища те с най изрядната пшеница.
Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 ( 4)Изпраща заповедтта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
16 ( 5)Дава сняг като вълна, Разпръсва сланата като пепел,
Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
17 ( 6)Хвърля леда си като уломъци; Пред мраза Му кой може устоя?
Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
18 ( 7)Пак изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра си да духа, и водите текат.
Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.
19 ( 8)Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
20 ( 9)Не е постъпил така с никой друг народ; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!
So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!