Псалми 147 ~ Psalm 147

picture

1 ( По слав. 146). Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, и хвалението е прилично.

Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, and praise is comely.

2 Г оспод гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.

Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel.

3 И зцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.

He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.

4 И зброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.

He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names.

5 В елик е нашият Господ, и голяма и силата Му; Разумът Му е безпределен.

Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.

6 Г оспод укрепва кротките, А нечестивите унижава до земята.

Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground.

7 П ейте Господу и благодарете Му. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.

Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God,

8 К ойто покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;

Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains.

9 К ойто дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.

He giveth to the beast his food, And to the young ravens which cry.

10 Н е се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.

He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man.

11 Г оспод има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147).

Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness.

12 ( 1)Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;

Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion.

13 ( 2)Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.

For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.

14 ( 3)Установява мир в твоите предели, Насища те с най изрядната пшеница.

He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.

15 ( 4)Изпраща заповедтта Си по земята; Словото Му тича много бърже;

He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly.

16 ( 5)Дава сняг като вълна, Разпръсва сланата като пепел,

He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.

17 ( 6)Хвърля леда си като уломъци; Пред мраза Му кой може устоя?

He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?

18 ( 7)Пак изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра си да духа, и водите текат.

He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow.

19 ( 8)Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.

He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel.

20 ( 9)Не е постъпил така с никой друг народ; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!

He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.