1 ¡ Aleluya! Porque bueno es cantar alabanzas a nuestro Dios, porque agradable y apropiada es la alabanza.
Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, and praise is comely.
2 E l Señor edifica a Jerusalén; congrega a los dispersos de Israel;
Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel.
3 s ana a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.
4 C uenta el número de las estrellas, y a todas ellas les pone nombre.
He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names.
5 G rande es nuestro Señor, y muy poderoso; su entendimiento es infinito.
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
6 E l Señor sostiene al afligido y humilla a los impíos hasta la tierra.
Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground.
7 C antad al Señor con acción de gracias; cantad alabanzas con la lira a nuestro Dios,
Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God,
8 e l que cubre de nubes los cielos, el que provee lluvia para la tierra, el que hace brotar la hierba en los montes.
Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains.
9 E l da su alimento al ganado y a la cría de los cuervos cuando chillan.
He giveth to the beast his food, And to the young ravens which cry.
10 N o se deleita en la fuerza del caballo, ni se complace en las piernas ágiles del hombre.
He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man.
11 E l Señor favorece a los que le temen, a los que esperan en su misericordia.
Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness.
12 ¡ Alaba al Señor, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu Dios, oh Sion!
Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion.
13 P orque ha reforzado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
14 E l hace la paz en tus fronteras; te sacia con lo mejor del trigo.
He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.
15 E nvía sus órdenes a la tierra; su palabra corre velozmente.
He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
16 M anda la nieve como lana; esparce la escarcha cual ceniza.
He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.
17 A rroja su hielo como migas de pan; ¿Quién puede resistir ante su frío ?
He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
18 E nvía su palabra y los derrite; hace soplar su viento y el agua corre.
He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 D eclara su palabra a Jacob, y sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel.
20 N o ha hecho así con ninguna otra nación; y en cuanto a sus ordenanzas, no las han conocido. ¡Aleluya!
He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.