Números 2 ~ Numbers 2

picture

1 Y habló el Señor a Moisés y a Aarón, diciendo:

And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,

2 L os hijos de Israel acamparán, cada uno junto a su bandera, bajo las insignias de sus casas paternas; acamparán alrededor de la tienda de reunión, a cierta distancia.

The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.

3 L os que acampen al oriente, hacia la salida del sol, serán los de la bandera del campamento de Judá, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Judá, Naasón, hijo de Aminadab,

And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

4 y su ejército, los enumerados, setenta y cuatro mil seiscientos.

And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.

5 Y junto a él acampará la tribu de Isacar. El jefe de los hijos de Isacar, Natanael, hijo de Zuar,

And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.

6 y su ejército, los enumerados, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.

7 D espués, la tribu de Zabulón. El jefe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón,

And the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.

8 y su ejército, los enumerados, cincuenta y siete mil cuatrocientos.

And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.

9 E l total de los enumerados del campamento de Judá: ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, según sus ejércitos. Ellos partirán primero.

All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.

10 A l sur estará la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur,

On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.

11 y su ejército, los enumerados, cuarenta y seis mil quinientos.

And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.

12 Y junto a él acampará la tribu de Simeón. El jefe de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai,

And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.

13 y su ejército, los enumerados, cincuenta y nueve mil trescientos.

And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.

14 D espués, la tribu de Gad. El jefe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel,

And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.

15 y su ejército, los enumerados, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.

16 E l total de los enumerados del campamento de Rubén: ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, según sus ejércitos. Ellos partirán en segundo lugar.

All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.

17 E ntonces partirá la tienda de reunión con el campamento de levitas en medio de los campamentos; tal como acampan así partirán, cada uno en su lugar, por sus banderas.

Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.

18 A l occidente estará la bandera del campamento de Efraín, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Efraín, Elisama, hijo de Amiud,

On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.

19 y su ejército, los enumerados, cuarenta mil quinientos.

And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.

20 Y junto a él estará la tribu de Manasés. El jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur,

And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.

21 y su ejército, los enumerados, treinta y dos mil doscientos.

And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.

22 D espués, la tribu de Benjamín. El jefe de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni,

And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.

23 y su ejército, los enumerados, treinta y cinco mil cuatrocientos.

And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.

24 E l total de los enumerados del campamento de Efraín: ciento ocho mil cien, según sus ejércitos. Y ellos partirán en tercer lugar.

All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.

25 A l norte estará la bandera del campamento de Dan, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Amisadai,

On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

26 y su ejército, los enumerados, sesenta y dos mil setecientos.

And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.

27 Y junto a él acampará la tribu de Aser. El jefe de los hijos de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán,

And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.

28 y su ejército, los enumerados, cuarenta y un mil quinientos.

And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.

29 D espués, la tribu de Neftalí. El jefe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán,

And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.

30 y su ejército, los enumerados, cincuenta y tres mil cuatrocientos.

And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.

31 E l total de los enumerados del campamento de Dan: ciento cincuenta y siete mil seiscientos. Ellos serán los últimos en partir, según sus banderas.

All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.

32 E stos son los enumerados de los hijos de Israel, por sus casas paternas; el total de los enumerados de los campamentos, según sus ejércitos: seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.

33 P ero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, tal como el Señor había ordenado a Moisés.

But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.

34 Y los hijos de Israel hicieron conforme a todo lo que el Señor había ordenado a Moisés; así acamparon por sus banderas y así partieron, cada uno según su familia, conforme a su casa paterna.

Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses.