1 S i yo hablara lenguas humanas y angélicas, pero no tengo amor, he llegado a ser como metal que resuena o címbalo que retiñe.
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
2 Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios y todo conocimiento, y si tuviera toda la fe como para trasladar montañas, pero no tengo amor, nada soy.
And if I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
3 Y si diera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregara mi cuerpo para ser quemado, pero no tengo amor, de nada me aprovecha.
And if I bestow all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it profiteth me nothing.
4 E l amor es paciente, es bondadoso; el amor no tiene envidia; el amor no es jactancioso, no es arrogante;
Love suffereth long, and is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,
5 n o se porta indecorosamente; no busca lo suyo, no se irrita, no toma en cuenta el mal recibido;
doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;
6 n o se regocija de la injusticia, sino que se alegra con la verdad;
rejoiceth not in unrighteousness, but rejoiceth with the truth;
7 t odo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
8 E l amor nunca deja de ser; pero si hay dones de profecía, se acabarán; si hay lenguas, cesarán; si hay conocimiento, se acabará.
Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away.
9 P orque en parte conocemos, y en parte profetizamos;
For we know in part, and we prophesy in part;
10 p ero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará.
but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
11 C uando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé las cosas de niño.
When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.
12 P orque ahora vemos por un espejo, veladamente, pero entonces veremos cara a cara; ahora conozco en parte, pero entonces conoceré plenamente, como he sido conocido.
For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known.
13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor.
But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.