Job 33 ~ Job 33

picture

1 P or tanto, Job, oye ahora mi discurso, y presta atención a todas mis palabras.

Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, And hearken to all my words.

2 H e aquí, ahora abro mi boca, en mi paladar habla mi lengua.

Behold now, I have opened my mouth; My tongue hath spoken in my mouth.

3 M is palabras proceden de la rectitud de mi corazón, y con sinceridad mis labios hablan lo que saben.

My words shall utter the uprightness of my heart; And that which my lips know they shall speak sincerely.

4 E l Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da vida.

The Spirit of God hath made me, And the breath of the Almighty giveth me life.

5 C ontradíceme si puedes; colócate delante de mí, ponte en pie.

If thou canst, answer thou me; Set thy words in order before me, stand forth.

6 H e aquí, yo como tú, pertenezco a Dios; del barro yo también he sido formado.

Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.

7 H e aquí, mi temor no te debe espantar, ni mi mano agravarse sobre ti.

Behold, my terror shall not make thee afraid, Neither shall my pressure be heavy upon thee.

8 C iertamente has hablado a oídos míos, y el sonido de tus palabras he oído:

Surely thou hast spoken in my hearing, And I have heard the voice of thy words, saying,

9 Yo soy limpio, sin transgresión; soy inocente y en mí no hay culpa.

I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:

10 He aquí, El busca pretextos contra mí; me tiene por enemigo suyo.

Behold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy:

11 Pone mis pies en el cepo; vigila todas mis sendas.”

He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.

12 H e aquí, déjame decirte que no tienes razón en esto, porque Dios es más grande que el hombre.

Behold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man.

13 ¿ Por qué te quejas contra El, diciendo que no da cuenta de todas sus acciones ?

Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?

14 C iertamente Dios habla una vez, y otra vez, pero nadie se da cuenta de ello.

For God speaketh once, Yea twice, though man regardeth it not.

15 E n un sueño, en una visión nocturna, cuando un sueño profundo cae sobre los hombres, mientras dormitan en sus lechos,

In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumberings upon the bed;

16 e ntonces El abre el oído de los hombres, y sella su instrucción,

Then he openeth the ears of men, And sealeth their instruction,

17 p ara apartar al hombre de sus obras, y del orgullo guardarlo;

That he may withdraw man from his purpose, And hide pride from man;

18 l ibra su alma de la fosa y su vida de pasar al Seol.

He keepeth back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.

19 E l hombre es castigado también con dolor en su lecho, y con queja continua en sus huesos,

He is chastened also with pain upon his bed, And with continual strife in his bones;

20 p ara que su vida aborrezca el pan, y su alma el alimento favorito.

So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food.

21 S u carne desaparece a la vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.

His flesh is consumed away, that it cannot be seen; And his bones that were not seen stick out.

22 E ntonces su alma se acerca a la fosa, y su vida a los que causan la muerte.

Yea, his soul draweth near unto the pit, And his life to the destroyers.

23 S i hay un ángel que sea su mediador, uno entre mil, para declarar al hombre lo que es bueno para él,

If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;

24 y que tenga piedad de él, y diga: “Líbralo de descender a la fosa, he hallado su rescate ”;

Then God is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.

25 q ue su carne se vuelva más tierna que en su juventud, que regrese a los días de su vigor juvenil.

His flesh shall be fresher than a child's; He returneth to the days of his youth.

26 E ntonces orará a Dios, y El lo aceptará, para que vea con gozo su rostro, y restaure su justicia al hombre.

He prayeth unto God, and he is favorable unto him, So that he seeth his face with joy: And he restoreth unto man his righteousness.

27 C antará él a los hombres y dirá: “He pecado y pervertido lo que es justo, y no es apropiado para mí.

He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:

28 El ha redimido mi alma de descender a la fosa, y mi vida verá la luz.”

He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.

29 H e aquí, Dios hace todo esto a menudo con los hombres,

Lo, all these things doth God work, Twice, yea thrice, with a man,

30 p ara rescatar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de la vida.

To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.

31 P on atención, Job, escúchame; calla, y déjame hablar.

Mark well, O Job, hearken unto me: Hold thy peace, and I will speak.

32 S i algo tienes que decir, respóndeme; habla, porque deseo justificarte.

If thou hast anything to say, answer me: Speak, for I desire to justify thee.

33 S i no, escúchame; calla, y te enseñaré sabiduría.

If not, hearken thou unto me: Hold thy peace, and I will teach thee wisdom.