Job 34 ~ Job 34

picture

1 E ntonces prosiguió Eliú, y dijo:

Moreover Elihu answered and said,

2 O íd, sabios, mis palabras, y vosotros los que sabéis, prestadme atención.

Hear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.

3 P orque el oído distingue las palabras, como el paladar prueba la comida.

For the ear trieth words, As the palate tasteth food.

4 E scojamos para nosotros lo que es justo; conozcamos entre nosotros lo que es bueno.

Let us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.

5 P orque Job ha dicho: “Yo soy justo, pero Dios me ha quitado mi derecho.

For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:

6 ¿He de mentir respecto a mi derecho ? Mi herida es incurable, sin haber yo cometido transgresión.”

Notwithstanding my right I am accounted a liar; My wound is incurable, though I am without transgression.

7 ¿ Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua,

What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,

8 q ue va en compañía de los que hacen iniquidad, y anda con hombres perversos ?

Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?

9 P orque ha dicho: “Nada gana el hombre cuando se complace en Dios.”

For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.

10 P or tanto, escuchadme, hombres de entendimiento. Lejos esté de Dios la iniquidad, y del Todopoderoso la maldad.

Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.

11 P orque El paga al hombre conforme a su trabajo, y retribuye a cada cual conforme a su conducta.

For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.

12 C iertamente, Dios no obrará perversamente, y el Todopoderoso no pervertirá el juicio.

Yea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.

13 ¿ Quién le dio autoridad sobre la tierra ? ¿Y quién ha puesto a su cargo el mundo entero ?

Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?

14 S i El determinara hacerlo así, si hiciera volver a sí mismo su espíritu y su aliento,

If he set his heart upon himself, If he gather unto himself his spirit and his breath;

15 t oda carne a una perecería, y el hombre volvería al polvo.

All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.

16 P ero si tienes inteligencia, oye esto, escucha la voz de mis palabras.

If now thou hast understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.

17 ¿ Gobernará el que aborrece la justicia ? ¿Y condenarás al Justo poderoso,

Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?-

18 q ue dice a un rey: “Indigno”, a los nobles: “Perversos”;

Him that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked;

19 q ue no hace acepción de príncipes, ni considera al rico sobre el pobre, ya que todos son obra de sus manos ?

That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.

20 E n un momento mueren, y a medianoche se estremecen los pueblos y pasan, y los poderosos son quitados sin esfuerzo.

In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.

21 P orque sus ojos observan los caminos del hombre, y El ve todos sus pasos.

For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.

22 N o hay tinieblas ni densa oscuridad donde puedan esconderse los que hacen iniquidad.

There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.

23 P orque El no necesita considerar más al hombre, para que vaya ante Dios en juicio.

For he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.

24 E l quebranta a los poderosos sin indagar, y pone a otros en su lugar.

He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.

25 P ues El conoce sus obras, de noche los derriba y son aplastados.

Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

26 C omo a malvados los azota en un lugar público,

He striketh them as wicked men In the open sight of others;

27 p orque se apartaron de seguirle, y no consideraron ninguno de sus caminos,

Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:

28 h aciendo que el clamor del pobre llegara a El, y que oyera el clamor de los afligidos.

So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.

29 C uando está quieto, ¿quién puede condenar le ?; y cuando esconde su rostro, ¿quién puede contemplarle?; esto es, tanto nación como hombre,

When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man:

30 p ara que no gobiernen hombres impíos, ni sean lazos para el pueblo.

That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.

31 P orque ¿ha dicho alguno a Dios: “He sufrido castigo, ya no ofenderé más;

For hath any said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:

32 e nséñame lo que no veo; si he obrado mal, no lo volveré a hacer ?”

That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?

33 ¿ Ha de retribuir El según tus condiciones, porque tú has rehusado? Porque tú tienes que escoger y no yo, por tanto, declara lo que sabes.

Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.

34 L os hombres entendidos me dirán, y también el sabio que me oiga:

Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:

35 Job habla sin conocimiento, y sus palabras no tienen sabiduría.

Job speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.

36 Job debe ser juzgado hasta el límite, porque responde como los hombres perversos.

Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.

37 Porque a su pecado añade rebelión; bate palmas entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios.”

For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.