約 伯 記 34 ~ Job 34

picture

1 利 戶 又 說 :

Moreover Elihu answered and said,

2 們 智 慧 人 要 聽 我 的 話 ; 有 知 識 的 人 要 留 心 聽 我 說 。

Hear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.

3 為 耳 朵 試 驗 話 語 , 好 像 上 膛 嘗 食 物 。

For the ear trieth words, As the palate tasteth food.

4 們 當 選 擇 何 為 是 , 彼 此 知 道 何 為 善 。

Let us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.

5 伯 曾 說 : 我 是 公 義 , 神 奪 去 我 的 理 ;

For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:

6 雖 有 理 , 還 算 為 說 謊 言 的 ; 我 雖 無 過 , 受 的 傷 還 不 能 醫 治 。

Notwithstanding my right I am accounted a liar; My wound is incurable, though I am without transgression.

7 像 約 伯 , 喝 譏 誚 如 同 喝 水 呢 ?

What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,

8 與 作 孽 的 結 伴 , 和 惡 人 同 行 。

Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?

9 說 : 人 以 神 為 樂 , 總 是 無 益 。

For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.

10 以 , 你 們 明 理 的 人 要 聽 我 的 話 。 神 斷 不 致 行 惡 ; 全 能 者 斷 不 致 作 孽 。

Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.

11 必 按 人 所 做 的 報 應 人 , 使 各 人 照 所 行 的 得 報 。

For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.

12 必 不 作 惡 ; 全 能 者 也 不 偏 離 公 平 。

Yea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.

13 派 他 治 理 地 , 安 定 全 世 界 呢 ?

Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?

14 若 專 心 為 己 , 將 靈 和 氣 收 歸 自 己 ,

If he set his heart upon himself, If he gather unto himself his spirit and his breath;

15 有 血 氣 的 就 必 一 同 死 亡 ; 世 人 必 仍 歸 塵 土 。

All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.

16 若 明 理 , 就 當 聽 我 的 話 , 留 心 聽 我 言 語 的 聲 音 。

If now thou hast understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.

17 道 恨 惡 公 平 的 可 以 掌 權 麼 ? 那 有 公 義 的 、 有 大 能 的 , 豈 可 定 他 有 罪 麼 ?

Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?-

18 對 君 王 說 : 你 是 鄙 陋 的 ; 對 貴 臣 說 : 你 是 邪 惡 的 。

Him that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked;

19 待 王 子 不 徇 情 面 , 也 不 看 重 富 足 的 過 於 貧 窮 的 , 因 為 都 是 他 手 所 造 。

That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.

20 轉 眼 之 間 , 半 夜 之 中 , 他 們 就 死 亡 。 百 姓 被 震 動 而 去 世 ; 有 權 力 的 被 奪 去 非 借 人 手 。

In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.

21 注 目 觀 看 人 的 道 路 , 看 明 人 的 腳 步 。

For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.

22 有 黑 暗 、 陰 翳 能 給 作 孽 的 藏 身 。

There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.

23 審 判 人 , 不 必 使 人 到 他 面 前 再 三 鑒 察 。

For he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.

24 用 難 測 之 法 打 破 有 能 力 的 人 , 設 立 別 人 代 替 他 們 。

He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.

25 原 知 道 他 們 的 行 為 , 使 他 們 在 夜 間 傾 倒 滅 亡 。

Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

26 在 眾 人 眼 前 擊 打 他 們 , 如 同 擊 打 惡 人 一 樣 。

He striketh them as wicked men In the open sight of others;

27 為 他 們 偏 行 不 跟 從 他 , 也 不 留 心 他 的 道 ,

Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:

28 至 使 貧 窮 人 的 哀 聲 達 到 他 那 裡 ; 他 也 聽 了 困 苦 人 的 哀 聲 。

So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.

29 使 人 安 靜 , 誰 能 擾 亂 ( 或 譯 : 定 罪 ) 呢 ? 他 掩 面 , 誰 能 見 他 呢 ? 無 論 待 一 國 或 一 人 都 是 如 此 ─

When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man:

30 使 不 虔 敬 的 人 不 得 作 王 , 免 得 有 人 牢 籠 百 姓 。

That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.

31 誰 對 神 說 : 我 受 了 責 罰 , 不 再 犯 罪 ;

For hath any said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:

32 所 看 不 明 的 , 求 你 指 教 我 ; 我 若 作 了 孽 , 必 不 再 作 ?

That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?

33 施 行 報 應 , 豈 要 隨 你 的 心 願 、 叫 你 推 辭 不 受 麼 ? 選 定 的 是 你 , 不 是 我 。 你 所 知 道 的 只 管 說 罷 !

Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.

34 理 的 人 和 聽 我 話 的 智 慧 人 必 對 我 說 :

Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:

35 伯 說 話 沒 有 知 識 , 言 語 中 毫 無 智 慧 。

Job speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.

36 約 伯 被 試 驗 到 底 , 因 他 回 答 像 惡 人 一 樣 。

Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.

37 在 罪 上 又 加 悖 逆 ; 在 我 們 中 間 拍 手 , 用 許 多 言 語 輕 慢 神 。

For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.