1 ( 可 拉 後 裔 的 詩 歌 。 ) 耶 和 華 本 為 大 ! 在 我 們 神 的 城 中 , 在 他 的 聖 山 上 , 該 受 大 讚 美 。
Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
2 錫 安 山 ─ 大 君 王 的 城 , 在 北 面 居 高 華 美 , 為 全 地 所 喜 悅 。
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, on the sides of the north, The city of the great King.
3 神 在 其 宮 中 , 自 顯 為 避 難 所 。
God hath made himself known in her palaces for a refuge.
4 看 哪 , 眾 王 會 合 , 一 同 經 過 。
For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.
5 他 們 見 了 這 城 就 驚 奇 喪 膽 , 急 忙 逃 跑 。
They saw it, then were they amazed; They were dismayed, they hasted away.
6 他 們 在 那 裡 被 戰 兢 疼 痛 抓 住 , 好 像 產 難 的 婦 人 一 樣 。
Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
7 神 啊 , 你 用 東 風 打 破 他 施 的 船 隻 。
With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
8 我 們 在 萬 軍 之 耶 和 華 的 城 中 ─ 就 是 我 們 神 的 城 中 ─ 所 看 見 的 , 正 如 我 們 所 聽 見 的 。 神 必 堅 立 這 城 , 直 到 永 遠 。 ( 細 拉 )
As we have heard, so have we seen In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah
9 神 啊 , 我 們 在 你 的 殿 中 想 念 你 的 慈 愛 。
We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.
10 神 啊 , 你 受 的 讚 美 正 與 你 的 名 相 稱 , 直 到 地 極 ! 你 的 右 手 滿 了 公 義 。
As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
11 因 你 的 判 斷 , 錫 安 山 應 當 歡 喜 , 猶 大 的 城 邑 ( 原 文 是 女 子 ) 應 當 快 樂 。
Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.
12 你 們 當 周 遊 錫 安 , 四 圍 旋 繞 , 數 點 城 樓 ,
Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
13 細 看 他 的 外 郭 , 察 看 他 的 宮 殿 , 為 要 傳 說 到 後 代 。
Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.
14 因 為 這 神 永 永 遠 遠 為 我 們 的 神 ; 他 必 作 我 們 引 路 的 , 直 到 死 時 。
For this God is our God for ever and ever: He will be our guide even unto death.