約 伯 記 34 ~ Job 34

picture

1 利 戶 又 說 :

Entonces prosiguió Eliú, y dijo:

2 們 智 慧 人 要 聽 我 的 話 ; 有 知 識 的 人 要 留 心 聽 我 說 。

Oíd, sabios, mis palabras, y vosotros los que sabéis, prestadme atención.

3 為 耳 朵 試 驗 話 語 , 好 像 上 膛 嘗 食 物 。

Porque el oído distingue las palabras, como el paladar prueba la comida.

4 們 當 選 擇 何 為 是 , 彼 此 知 道 何 為 善 。

Escojamos para nosotros lo que es justo; conozcamos entre nosotros lo que es bueno.

5 伯 曾 說 : 我 是 公 義 , 神 奪 去 我 的 理 ;

Porque Job ha dicho: “Yo soy justo, pero Dios me ha quitado mi derecho.

6 雖 有 理 , 還 算 為 說 謊 言 的 ; 我 雖 無 過 , 受 的 傷 還 不 能 醫 治 。

“¿He de mentir respecto a mi derecho ? Mi herida es incurable, sin haber yo cometido transgresión.”

7 像 約 伯 , 喝 譏 誚 如 同 喝 水 呢 ?

¿Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua,

8 與 作 孽 的 結 伴 , 和 惡 人 同 行 。

que va en compañía de los que hacen iniquidad, y anda con hombres perversos ?

9 說 : 人 以 神 為 樂 , 總 是 無 益 。

Porque ha dicho: “Nada gana el hombre cuando se complace en Dios.”

10 以 , 你 們 明 理 的 人 要 聽 我 的 話 。 神 斷 不 致 行 惡 ; 全 能 者 斷 不 致 作 孽 。

Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento. Lejos esté de Dios la iniquidad, y del Todopoderoso la maldad.

11 必 按 人 所 做 的 報 應 人 , 使 各 人 照 所 行 的 得 報 。

Porque El paga al hombre conforme a su trabajo, y retribuye a cada cual conforme a su conducta.

12 必 不 作 惡 ; 全 能 者 也 不 偏 離 公 平 。

Ciertamente, Dios no obrará perversamente, y el Todopoderoso no pervertirá el juicio.

13 派 他 治 理 地 , 安 定 全 世 界 呢 ?

¿Quién le dio autoridad sobre la tierra ? ¿Y quién ha puesto a su cargo el mundo entero ?

14 若 專 心 為 己 , 將 靈 和 氣 收 歸 自 己 ,

Si El determinara hacerlo así, si hiciera volver a sí mismo su espíritu y su aliento,

15 有 血 氣 的 就 必 一 同 死 亡 ; 世 人 必 仍 歸 塵 土 。

toda carne a una perecería, y el hombre volvería al polvo.

16 若 明 理 , 就 當 聽 我 的 話 , 留 心 聽 我 言 語 的 聲 音 。

Pero si tienes inteligencia, oye esto, escucha la voz de mis palabras.

17 道 恨 惡 公 平 的 可 以 掌 權 麼 ? 那 有 公 義 的 、 有 大 能 的 , 豈 可 定 他 有 罪 麼 ?

¿Gobernará el que aborrece la justicia ? ¿Y condenarás al Justo poderoso,

18 對 君 王 說 : 你 是 鄙 陋 的 ; 對 貴 臣 說 : 你 是 邪 惡 的 。

que dice a un rey: “Indigno”, a los nobles: “Perversos”;

19 待 王 子 不 徇 情 面 , 也 不 看 重 富 足 的 過 於 貧 窮 的 , 因 為 都 是 他 手 所 造 。

que no hace acepción de príncipes, ni considera al rico sobre el pobre, ya que todos son obra de sus manos ?

20 轉 眼 之 間 , 半 夜 之 中 , 他 們 就 死 亡 。 百 姓 被 震 動 而 去 世 ; 有 權 力 的 被 奪 去 非 借 人 手 。

En un momento mueren, y a medianoche se estremecen los pueblos y pasan, y los poderosos son quitados sin esfuerzo.

21 注 目 觀 看 人 的 道 路 , 看 明 人 的 腳 步 。

Porque sus ojos observan los caminos del hombre, y El ve todos sus pasos.

22 有 黑 暗 、 陰 翳 能 給 作 孽 的 藏 身 。

No hay tinieblas ni densa oscuridad donde puedan esconderse los que hacen iniquidad.

23 審 判 人 , 不 必 使 人 到 他 面 前 再 三 鑒 察 。

Porque El no necesita considerar más al hombre, para que vaya ante Dios en juicio.

24 用 難 測 之 法 打 破 有 能 力 的 人 , 設 立 別 人 代 替 他 們 。

El quebranta a los poderosos sin indagar, y pone a otros en su lugar.

25 原 知 道 他 們 的 行 為 , 使 他 們 在 夜 間 傾 倒 滅 亡 。

Pues El conoce sus obras, de noche los derriba y son aplastados.

26 在 眾 人 眼 前 擊 打 他 們 , 如 同 擊 打 惡 人 一 樣 。

Como a malvados los azota en un lugar público,

27 為 他 們 偏 行 不 跟 從 他 , 也 不 留 心 他 的 道 ,

porque se apartaron de seguirle, y no consideraron ninguno de sus caminos,

28 至 使 貧 窮 人 的 哀 聲 達 到 他 那 裡 ; 他 也 聽 了 困 苦 人 的 哀 聲 。

haciendo que el clamor del pobre llegara a El, y que oyera el clamor de los afligidos.

29 使 人 安 靜 , 誰 能 擾 亂 ( 或 譯 : 定 罪 ) 呢 ? 他 掩 面 , 誰 能 見 他 呢 ? 無 論 待 一 國 或 一 人 都 是 如 此 ─

Cuando está quieto, ¿quién puede condenar le ?; y cuando esconde su rostro, ¿quién puede contemplarle?; esto es, tanto nación como hombre,

30 使 不 虔 敬 的 人 不 得 作 王 , 免 得 有 人 牢 籠 百 姓 。

para que no gobiernen hombres impíos, ni sean lazos para el pueblo.

31 誰 對 神 說 : 我 受 了 責 罰 , 不 再 犯 罪 ;

Porque ¿ha dicho alguno a Dios: “He sufrido castigo, ya no ofenderé más;

32 所 看 不 明 的 , 求 你 指 教 我 ; 我 若 作 了 孽 , 必 不 再 作 ?

enséñame lo que no veo; si he obrado mal, no lo volveré a hacer ?”

33 施 行 報 應 , 豈 要 隨 你 的 心 願 、 叫 你 推 辭 不 受 麼 ? 選 定 的 是 你 , 不 是 我 。 你 所 知 道 的 只 管 說 罷 !

¿Ha de retribuir El según tus condiciones, porque tú has rehusado? Porque tú tienes que escoger y no yo, por tanto, declara lo que sabes.

34 理 的 人 和 聽 我 話 的 智 慧 人 必 對 我 說 :

Los hombres entendidos me dirán, y también el sabio que me oiga:

35 伯 說 話 沒 有 知 識 , 言 語 中 毫 無 智 慧 。

“Job habla sin conocimiento, y sus palabras no tienen sabiduría.

36 約 伯 被 試 驗 到 底 , 因 他 回 答 像 惡 人 一 樣 。

“Job debe ser juzgado hasta el límite, porque responde como los hombres perversos.

37 在 罪 上 又 加 悖 逆 ; 在 我 們 中 間 拍 手 , 用 許 多 言 語 輕 慢 神 。

“Porque a su pecado añade rebelión; bate palmas entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios.”