創 世 記 36 ~ Génesis 36

picture

1 掃 就 是 以 東 , 他 的 後 代 記 在 下 面 。

Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.

2 掃 娶 迦 南 的 女 子 為 妻 , 就 是 赫 人 以 倫 的 女 兒 亞 大 和 希 未 人 祭 便 的 孫 女 、 亞 拿 的 女 兒 阿 何 利 巴 瑪 ,

Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón heveo;

3 娶 了 以 實 瑪 利 的 女 兒 、 尼 拜 約 的 妹 子 巴 實 抹 。

y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

4 大 給 以 掃 生 了 以 利 法 ; 巴 實 抹 生 了 流 珥 ;

Ada dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel.

5 何 利 巴 瑪 生 了 耶 烏 施 、 雅 蘭 、 可 拉 。 這 都 是 以 掃 的 兒 子 , 是 在 迦 南 地 生 的 。

Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

6 掃 帶 著 他 的 妻 子 、 兒 女 , 與 家 中 一 切 的 人 口 , 並 他 的 牛 羊 、 牲 畜 , 和 一 切 貨 財 , 就 是 他 在 迦 南 地 所 得 的 , 往 別 處 去 , 離 了 他 兄 弟 雅 各 。

Entonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, y su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra lejos de su hermano Jacob.

7 為 二 人 的 財 物 群 畜 甚 多 , 寄 居 的 地 方 容 不 下 他 們 , 所 以 不 能 同 居 。

Porque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de su mucho ganado.

8 是 以 掃 住 在 西 珥 山 裡 ; 以 掃 就 是 以 東 。

Y habitó Esaú en la región montañosa de Seir; Esaú es Edom.

9 掃 是 西 珥 山 裡 以 東 人 的 始 祖 , 他 的 後 代 記 在 下 面 。

Estas son las generaciones de Esaú, padre de los edomitas, en la región montañosa de Seir.

10 掃 眾 子 的 名 字 如 下 。 以 掃 的 妻 子 亞 大 生 以 利 法 ; 以 掃 的 妻 子 巴 實 抹 生 流 珥 。

Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

11 利 法 的 兒 子 是 提 幔 、 阿 抹 、 洗 玻 、 迦 坦 、 基 納 斯 。

Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.

12 納 是 以 掃 兒 子 以 利 法 的 妾 ; 他 給 以 利 法 生 了 亞 瑪 力 。 這 是 以 掃 的 妻 子 亞 大 的 子 孫 。

Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio a luz a Amalec. Estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

13 珥 的 兒 子 是 拿 哈 、 謝 拉 、 沙 瑪 、 米 撒 。 這 是 以 掃 妻 子 巴 實 抹 的 子 孫 。

Y estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

14 掃 的 妻 子 阿 何 利 巴 瑪 是 祭 便 的 孫 女 , 亞 拿 的 女 兒 ; 他 給 以 掃 生 了 耶 烏 施 、 雅 蘭 、 可 拉 。

Y estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: Ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.

15 掃 子 孫 中 作 族 長 的 記 在 下 面 。 以 掃 的 長 子 以 利 法 的 子 孫 中 , 有 提 幔 族 長 、 阿 抹 族 長 、 洗 玻 族 長 , 基 納 斯 族 長 、

Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Cenaz,

16 拉 族 長 、 迦 坦 族 長 、 亞 瑪 力 族 長 。 這 是 在 以 東 地 從 以 利 法 所 出 的 族 長 , 都 是 亞 大 的 子 孫 。

el jefe Coré, el jefe Gatam y el jefe Amalec. Estos son los jefes que descendieron de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.

17 掃 的 兒 子 流 珥 的 子 孫 中 , 有 拿 哈 族 長 、 謝 拉 族 長 、 沙 瑪 族 長 、 米 撒 族 長 。 這 是 在 以 東 地 從 流 珥 所 出 的 族 長 , 都 是 以 掃 妻 子 巴 實 抹 的 子 孫 。

Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes que descendieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

18 掃 的 妻 子 阿 何 利 巴 瑪 的 子 孫 中 , 有 耶 烏 施 族 長 、 雅 蘭 族 長 、 可 拉 族 長 。 這 是 從 以 掃 妻 子 , 亞 拿 的 女 兒 , 阿 何 利 巴 瑪 子 孫 中 所 出 的 族 長 。

Estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes que descendieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.

19 上 的 族 長 都 是 以 掃 的 子 孫 ; 以 掃 就 是 以 東 。

Estos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes. Descendientes de Seir

20 地 原 有 的 居 民 ─ 何 利 人 西 珥 的 子 孫 記 在 下 面 : 就 是 羅 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亞 拿 、

Estos son los hijos de Seir horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

21 順 、 以 察 、 底 珊 。 這 是 從 以 東 地 的 何 利 人 西 珥 子 孫 中 所 出 的 族 長 。

Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.

22 坍 的 兒 子 是 何 利 、 希 幔 ; 羅 坍 的 妹 子 是 亭 納 。

Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y la hermana de Lotán era Timna.

23 巴 的 兒 子 是 亞 勒 文 、 瑪 拿 轄 、 以 巴 錄 、 示 玻 、 阿 南 。

Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.

24 便 的 兒 子 是 亞 雅 、 亞 拿 〈 當 時 在 曠 野 放 他 父 親 祭 便 的 驢 , 遇 著 溫 泉 的 , 就 是 這 亞 拿 〉 。

Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón.

25 拿 的 兒 子 是 底 順 ; 亞 拿 的 女 兒 是 阿 何 利 巴 瑪 。

Estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.

26 順 的 兒 子 是 欣 但 、 伊 是 班 、 益 蘭 、 基 蘭 。

Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

27 察 的 兒 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亞 干 。

Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.

28 珊 的 兒 子 是 烏 斯 、 亞 蘭 。

Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán.

29 何 利 人 所 出 的 族 長 記 在 下 面 : 就 是 羅 坍 族 長 、 朔 巴 族 長 、 祭 便 族 長 、 亞 拿 族 長 、

Estos son los jefes que descendieron de los horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,

30 順 族 長 、 以 察 族 長 、 底 珊 族 長 。 這 是 從 何 利 人 所 出 的 族 長 , 都 在 西 珥 地 , 按 著 宗 族 作 族 長 。

el jefe Disón, el jefe Ezer y el jefe Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, jefe por jefe, en la tierra de Seir. Reyes de Edom

31 色 列 人 未 有 君 王 治 理 以 先 , 在 以 東 地 作 王 的 記 在 下 面 。

Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los hijos de Israel:

32 珥 的 兒 子 比 拉 在 以 東 作 王 , 他 的 京 城 名 叫 亭 哈 巴 。

Bela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad era Dinaba.

33 拉 死 了 , 波 斯 拉 人 謝 拉 的 兒 子 約 巴 接 續 他 作 王 。

Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

34 巴 死 了 , 提 幔 地 的 人 戶 珊 接 續 他 作 王 。

Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

35 珊 死 了 , 比 達 的 兒 子 哈 達 接 續 他 作 王 ; 這 哈 達 就 是 在 摩 押 地 殺 敗 米 甸 人 的 , 他 的 京 城 名 叫 亞 未 得 。

Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

36 達 死 了 , 瑪 士 利 加 人 桑 拉 接 續 他 作 王 。

Murió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca.

37 拉 死 了 , 大 河 邊 的 利 河 伯 人 掃 羅 接 續 他 作 王 。

Murió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río Eufrates.

38 羅 死 了 , 亞 革 波 的 兒 子 巴 勒 哈 南 接 續 他 作 王 。

Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

39 革 波 的 兒 子 巴 勒 哈 南 死 了 , 哈 達 接 續 他 作 王 , 他 的 京 城 名 叫 巴 烏 ; 他 的 妻 子 名 叫 米 希 他 別 , 是 米 薩 合 的 孫 女 , 瑪 特 列 的 女 兒 。

Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Pau; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

40 以 掃 所 出 的 族 長 , 按 著 他 們 的 宗 族 、 住 處 、 名 字 記 在 下 面 : 就 是 亭 納 族 長 、 亞 勒 瓦 族 長 、 耶 帖 族 長 、

Estos son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú, según sus familias y sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,

41 何 利 巴 瑪 族 長 、 以 拉 族 長 、 比 嫩 族 長 、

el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

42 納 斯 族 長 、 提 幔 族 長 、 米 比 薩 族 長 、

el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar,

43 基 疊 族 長 、 以 蘭 族 長 。 這 是 以 東 人 在 所 得 為 業 的 地 上 , 按 著 他 們 的 住 處 。 〈 所 有 的 族 長 都 是 以 東 人 的 始 祖 以 掃 的 後 代 。 〉

el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los edomitas, según sus moradas en la tierra de su posesión.