1 我 兒 , 你 若 領 受 我 的 言 語 , 存 記 我 的 命 令 ,
Hijo mío, si recibes mis palabras, y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
2 側 耳 聽 智 慧 , 專 心 求 聰 明 ,
da oído a la sabiduría, inclina tu corazón al entendimiento;
3 呼 求 明 哲 , 揚 聲 求 聰 明 ,
porque si clamas a la inteligencia, y alzas tu voz al entendimiento,
4 尋 找 他 , 如 尋 找 銀 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 ,
si la buscas como a plata, y la procuras como a tesoros escondidos,
5 你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 , 得 以 認 識 神 。
entonces entenderás el temor del Señor, y descubrirás el conocimiento de Dios.
6 因 為 , 耶 和 華 賜 人 智 慧 ; 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 。
Porque el Señor da sabiduría, de su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.
7 他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 ,
El reserva la prosperidad para los rectos, es escudo para los que andan en integridad,
8 為 要 保 守 公 平 人 的 路 , 護 庇 虔 敬 人 的 道 。
guarda las sendas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
9 你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。
Entonces discernirás justicia y juicio, equidad y todo buen sendero;
10 智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 。
porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento será grato a tu alma;
11 謀 略 必 護 衛 你 ; 聰 明 必 保 守 你 ,
la discreción velará sobre ti, el entendimiento te protegerá,
12 要 救 你 脫 離 惡 道 ( 或 譯 : 惡 人 的 道 ) , 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。
para librarte de la senda del mal, del hombre que habla cosas perversas;
13 那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,
de los que dejan las sendas de rectitud, para andar por los caminos tenebrosos;
14 歡 喜 作 惡 , 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 ,
de los que se deleitan en hacer el mal, y se regocijan en las perversidades del mal,
15 在 他 們 的 道 中 彎 曲 , 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。
cuyas sendas son torcidas, y se extravían en sus senderos.
16 智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。
Ella te librará de la mujer extraña, de la desconocida que lisonjea con sus palabras,
17 他 離 棄 幼 年 的 配 偶 , 忘 了 神 的 盟 約 。
la cual deja al compañero de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 他 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 陰 間 。
porque su casa se inclina hacia la muerte, y sus senderos hacia los muertos;
19 凡 到 他 那 裡 去 的 , 不 得 轉 回 , 也 得 不 著 生 命 的 路 。
todos los que a ella van, no vuelven, ni alcanzan las sendas de la vida.
20 智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 義 人 的 路 。
Por tanto andarás en el camino de los buenos, y guardarás las sendas de los justos;
21 正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。
porque los rectos morarán en la tierra, y los íntegros permanecerán en ella;
22 惟 有 惡 人 必 然 剪 除 ; 奸 詐 的 , 必 然 拔 出 。
pero los impíos serán cortados de la tierra, y los pérfidos serán desarraigados de ella.