1 我 兒 , 你 若 領 受 我 的 言 語 , 存 記 我 的 命 令 ,
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 側 耳 聽 智 慧 , 專 心 求 聰 明 ,
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 呼 求 明 哲 , 揚 聲 求 聰 明 ,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 尋 找 他 , 如 尋 找 銀 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 ,
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 , 得 以 認 識 神 。
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 因 為 , 耶 和 華 賜 人 智 慧 ; 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 。
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 ,
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 為 要 保 守 公 平 人 的 路 , 護 庇 虔 敬 人 的 道 。
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 。
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 謀 略 必 護 衛 你 ; 聰 明 必 保 守 你 ,
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 要 救 你 脫 離 惡 道 ( 或 譯 : 惡 人 的 道 ) , 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13 那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 歡 喜 作 惡 , 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 ,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 在 他 們 的 道 中 彎 曲 , 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16 智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 他 離 棄 幼 年 的 配 偶 , 忘 了 神 的 盟 約 。
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 他 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 陰 間 。
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 凡 到 他 那 裡 去 的 , 不 得 轉 回 , 也 得 不 著 生 命 的 路 。
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 義 人 的 路 。
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 惟 有 惡 人 必 然 剪 除 ; 奸 詐 的 , 必 然 拔 出 。
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.