羅 馬 書 14 ~ Romans 14

picture

1 心 軟 弱 的 , 你 們 要 接 納 , 但 不 要 辯 論 所 疑 惑 的 事 。

Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.

2 人 信 百 物 都 可 吃 ; 但 那 軟 弱 的 , 只 吃 蔬 菜 。

For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.

3 的 人 不 可 輕 看 不 吃 的 人 ; 不 吃 的 人 不 可 論 斷 吃 的 人 ; 因 為 神 已 經 收 納 他 了 。

Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.

4 是 誰 , 竟 論 斷 別 人 的 僕 人 呢 ? 他 或 站 住 , 或 跌 倒 , 自 有 他 的 主 人 在 ; 而 且 他 也 必 要 站 住 , 因 為 主 能 使 他 站 住 。

Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.

5 人 看 這 日 比 那 日 強 ; 有 人 看 日 日 都 是 一 樣 。 只 是 各 人 心 裡 要 意 見 堅 定 。

One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.

6 日 的 人 是 為 主 守 的 ; 吃 的 人 是 為 主 吃 的 , 因 他 感 謝 神 ; 不 吃 的 人 是 為 主 不 吃 的 , 也 感 謝 神 。

He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.

7 們 沒 有 一 個 人 為 自 己 活 , 也 沒 有 一 個 人 為 自 己 死 。

For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.

8 們 若 活 著 , 是 為 主 而 活 ; 若 死 了 , 是 為 主 而 死 。 所 以 , 我 們 或 活 或 死 總 是 主 的 人 。

For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.

9 此 基 督 死 了 又 活 了 , 為 要 作 死 人 並 活 人 的 主 。

For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.

10 這 個 人 , 為 甚 麼 論 斷 弟 兄 呢 ? 又 為 甚 麼 輕 看 弟 兄 呢 ? 因 我 們 都 要 站 在 神 的 臺 前 。

But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.

11 上 寫 著 : 主 說 : 我 憑 著 我 的 永 生 起 誓 : 萬 膝 必 向 我 跪 拜 ; 萬 口 必 向 我 承 認 。

For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

12 樣 看 來 , 我 們 各 人 必 要 將 自 己 的 事 在 神 面 前 說 明 。

So then every one of us shall give account of himself to God.

13 以 , 我 們 不 可 再 彼 此 論 斷 , 寧 可 定 意 誰 也 不 給 弟 兄 放 下 絆 腳 跌 人 之 物 。

Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.

14 憑 著 主 耶 穌 確 知 深 信 , 凡 物 本 來 沒 有 不 潔 淨 的 ; 惟 獨 人 以 為 不 潔 淨 的 , 在 他 就 不 潔 淨 了 。

I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.

15 若 因 食 物 叫 弟 兄 憂 愁 , 就 不 是 按 著 愛 人 的 道 理 行 。 基 督 已 經 替 他 死 , 你 不 可 因 你 的 食 物 叫 他 敗 壞 。

But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.

16 可 叫 你 的 善 被 人 毀 謗 ;

Let not then your good be evil spoken of:

17 為 神 的 國 不 在 乎 吃 喝 , 只 在 乎 公 義 、 和 平 , 並 聖 靈 中 的 喜 樂 。

For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.

18 這 幾 樣 上 服 事 基 督 的 , 就 為 神 所 喜 悅 , 又 為 人 所 稱 許 。

For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.

19 以 , 我 們 務 要 追 求 和 睦 的 事 與 彼 此 建 立 德 行 的 事 。

Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.

20 可 因 食 物 毀 壞 神 的 工 程 。 凡 物 固 然 潔 淨 , 但 有 人 因 食 物 叫 人 跌 倒 , 就 是 他 的 罪 了 。

For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.

21 論 是 吃 肉 , 是 喝 酒 , 是 甚 麼 別 的 事 , 叫 弟 兄 跌 倒 , 一 概 不 做 才 好 。

It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

22 有 信 心 , 就 當 在 神 面 前 守 著 。 人 在 自 己 以 為 可 行 的 事 上 能 不 自 責 , 就 有 福 了 。

Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.

23 有 疑 心 而 吃 的 , 就 必 有 罪 , 因 為 他 吃 不 是 出 於 信 心 。 凡 不 出 於 信 心 的 都 是 罪 。

And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.