約 伯 記 11 ~ Job 11

picture

1 瑪 人 瑣 法 回 答 說 :

Entonces respondió Zofar naamatita, y dijo:

2 許 多 的 言 語 豈 不 該 回 答 麼 ? 多 嘴 多 舌 的 人 豈 可 稱 為 義 麼 ?

¿Quedará sin respuesta esa multitud de palabras, y será absuelto el que mucho habla ?

3 誇 大 的 話 豈 能 使 人 不 作 聲 麼 ? 你 戲 笑 的 時 候 豈 沒 有 人 叫 你 害 羞 麼 ?

¿Harán tus jactancias callar a los hombres? ¿Harás escarnio sin que nadie te reprenda?

4 說 : 我 的 道 理 純 全 ; 我 在 你 眼 前 潔 淨 。

Pues has dicho: “Mi enseñanza es pura, y soy inocente ante tus ojos.”

5 願 神 說 話 ; 願 他 開 口 攻 擊 你 ,

Mas, ¡quién diera que Dios hablara, abriera sus labios contra ti

6 將 智 慧 的 奧 祕 指 示 你 ; 他 有 諸 般 的 智 識 。 所 以 當 知 道 神 追 討 你 比 你 罪 孽 該 得 的 還 少 。

y te declarara los secretos de la sabiduría!; porque la verdadera sabiduría tiene dos lados. Sabrías entonces que Dios olvida parte de tu iniquidad.

7 考 察 就 能 測 透 神 嗎 ? 你 豈 能 盡 情 測 透 全 能 者 嗎 ?

¿Descubrirás tú las profundidades de Dios? ¿Descubrirás los límites del Todopoderoso ?

8 的 智 慧 高 於 天 , 你 還 能 做 甚 麼 ? 深 於 陰 間 , 你 還 能 知 道 甚 麼 ?

Altos son como los cielos; ¿qué harás tú? Más profundos son que el Seol; ¿qué puedes tú saber?

9 量 比 地 長 , 比 海 寬 。

Más extensa que la tierra es su dimensión, y más ancha que el mar.

10 若 經 過 , 將 人 拘 禁 , 招 人 受 審 , 誰 能 阻 擋 他 呢 ?

Si El pasa, o encierra, o convoca una asamblea, ¿quién podrá estorbarle ?

11 本 知 道 虛 妄 的 人 ; 人 的 罪 孽 , 他 雖 不 留 意 , 還 是 無 所 不 見 。

Porque El conoce a los hombres falsos, y ve la iniquidad sin investigar.

12 虛 的 人 卻 毫 無 知 識 ; 人 生 在 世 好 像 野 驢 的 駒 子 。

Y el hombre tonto se hará inteligente cuando el pollino de un asno montés nazca hombre.

13 若 將 心 安 正 , 又 向 主 舉 手 ;

Si diriges bien tu corazón y extiendes a El tu mano,

14 手 裡 若 有 罪 孽 , 就 當 遠 遠 地 除 掉 , 也 不 容 非 義 住 在 你 帳 棚 之 中 。

si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti y no permites que la maldad more en tus tiendas,

15 時 , 你 必 仰 起 臉 來 毫 無 斑 點 ; 你 也 必 堅 固 , 無 所 懼 怕 。

entonces, ciertamente levantarás tu rostro sin mancha, estarás firme y no temerás.

16 必 忘 記 你 的 苦 楚 , 就 是 想 起 也 如 流 過 去 的 水 一 樣 。

Porque olvidarás tu aflicción, como aguas que han pasado la recordarás.

17 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 雖 有 黑 暗 仍 像 早 晨 。

Tu vida será más radiante que el mediodía, y hasta la oscuridad será como la mañana.

18 因 有 指 望 就 必 穩 固 , 也 必 四 圍 巡 查 , 坦 然 安 息 。

Entonces confiarás, porque hay esperanza, mirarás alrededor y te acostarás seguro.

19 躺 臥 , 無 人 驚 嚇 , 且 有 許 多 人 向 你 求 恩 。

Descansarás y nadie te atemorizará, y muchos procurarán tu favor.

20 惡 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 們 無 路 可 逃 ; 他 們 的 指 望 就 是 氣 絕 。

Pero los ojos de los malvados languidecerán, y no habrá escape para ellos; su esperanza es dar su último suspiro.