Job 11 ~ Job 11

picture

1 Then Zophar, the Naamathite, answered and said,

Entonces respondió Zofar naamatita, y dijo:

2 S hould not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?

¿Quedará sin respuesta esa multitud de palabras, y será absuelto el que mucho habla ?

3 S hould thy lies make men be silent? Shalt thou mock, and shall no man make thee ashamed?

¿Harán tus jactancias callar a los hombres? ¿Harás escarnio sin que nadie te reprenda?

4 F or thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean before thine eyes.

Pues has dicho: “Mi enseñanza es pura, y soy inocente ante tus ojos.”

5 B ut oh, that God would speak and open his lips against thee

Mas, ¡quién diera que Dios hablara, abriera sus labios contra ti

6 a nd that he would show thee the secrets of wisdom! For thou dost deserve double according to sound wisdom; and thou dost know that God has forgotten thee because of thine iniquity.

y te declarara los secretos de la sabiduría!; porque la verdadera sabiduría tiene dos lados. Sabrías entonces que Dios olvida parte de tu iniquidad.

7 Canst thou by searching find out God? Canst thou come unto the perfection of the Almighty?

¿Descubrirás tú las profundidades de Dios? ¿Descubrirás los límites del Todopoderoso ?

8 I t is higher than the heavens; what canst thou do? It is deeper than Sheol; how canst thou know it?

Altos son como los cielos; ¿qué harás tú? Más profundos son que el Seol; ¿qué puedes tú saber?

9 T he measure of it is longer than the earth and broader than the sea.

Más extensa que la tierra es su dimensión, y más ancha que el mar.

10 I f he cuts off, or shuts up, or gathers together, then who can hinder him?

Si El pasa, o encierra, o convoca una asamblea, ¿quién podrá estorbarle ?

11 F or he knows the vain men; and he sees the iniquity; will he not then understand it?

Porque El conoce a los hombres falsos, y ve la iniquidad sin investigar.

12 T he vain man shall make himself understood, though man is born like a wild ass’s colt.

Y el hombre tonto se hará inteligente cuando el pollino de un asno montés nazca hombre.

13 If thou would prepare thine heart and stretch out thine hands toward him;

Si diriges bien tu corazón y extiendes a El tu mano,

14 i f there is any iniquity in thy hand and thou dost put it far away and dost not consent that wickedness dwell in thy habitations,

si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti y no permites que la maldad more en tus tiendas,

15 t hen shalt thou lift up thy face without spot; thou shalt be strongly established and shalt not fear;

entonces, ciertamente levantarás tu rostro sin mancha, estarás firme y no temerás.

16 a nd thou shalt forget thy misery and remember it as waters that passed away;

Porque olvidarás tu aflicción, como aguas que han pasado la recordarás.

17 a nd thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.

Tu vida será más radiante que el mediodía, y hasta la oscuridad será como la mañana.

18 A nd thou shalt trust because there is hope; yea, thou shalt dig and sleep in safety;

Entonces confiarás, porque hay esperanza, mirarás alrededor y te acostarás seguro.

19 t hou shalt lie down, and no one shall make thee afraid; and many shall make requests unto thee.

Descansarás y nadie te atemorizará, y muchos procurarán tu favor.

20 B ut the eyes of the wicked shall consume themselves, and they shall have no refuge, and their hope shall be agony of the soul.

Pero los ojos de los malvados languidecerán, y no habrá escape para ellos; su esperanza es dar su último suspiro.