Job 37 ~ Job 37

picture

1 At this also my heart trembles and is moved out of its place.

Ante esto también tiembla mi corazón, y salta de su lugar.

2 H ear attentively his terrible voice and the word that goes out of his mouth.

Escuchad atentamente el estruendo de su voz, y el rugido que sale de su boca.

3 H e shall place it straight under the whole of the heavens, and his light shall extend unto the ends of the earth.

Bajo todos los cielos lo suelta, y su relámpago hasta los confines de la tierra.

4 A fter it shall the sound roar; his valiant voice shall thunder; and he will not stay them even when his voice is heard.

Tras él, ruge una voz; truena El con su majestuosa voz, y no retiene los relámpagos mientras se oye su voz.

5 G od shall thunder marvelously with his voice; he does great things, which we cannot comprehend.

Maravillosamente truena Dios con su voz, haciendo grandes cosas que no comprendemos.

6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; rain after rain, and rain after rain in his strength.

Porque a la nieve dice: “Cae sobre la tierra”, y al aguacero y a la lluvia: “Sed fuertes.”

7 H e seals up the hand of every man that all men may know his work.

El sella la mano de todo hombre, para que todos conozcan su obra.

8 T hen the beast shall go into its lair and inhabit its dwelling.

La fiera entra en su guarida, y permanece en su madriguera.

9 O ut of the south comes the whirlwind and cold out of the north wind.

Del sur viene el torbellino, y del norte el frío.

10 B y the breath of God ice is given; and the broad waters are constrained.

Del soplo de Dios se forma el hielo, y se congela la extensión de las aguas.

11 I n addition to this, with clarity he wearies the thick clouds; and he scatters them with his light.

También El carga de humedad la densa nube, y esparce la nube con su relámpago;

12 A nd they are turned round about by his counsels; that they may do whatever he commands them upon the face of the world in the earth.

aquélla gira y da vueltas por su sabia dirección, para hacer todo lo que El le ordena sobre la faz de toda la tierra.

13 O n some occasions for correction, on others for his land, on others for mercy he causes them to appear.

Ya sea por corrección, o por el mundo suyo, o por misericordia, El hace que suceda.

14 Hearken unto this, Job; stand still, and consider the wondrous works of God.

Escucha esto, Job, detente y considera las maravillas de Dios.

15 D ost thou know when God disposed them and caused the light of his cloud to shine?

¿Sabes tú cómo Dios las establece, y hace resplandecer el relámpago de su nube?

16 D ost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of the one who is perfect in knowledge?

¿Sabes tú la posición de las densas nubes, maravillas del perfecto en conocimiento,

17 H ow thy garments are warm, when he quiets the earth by the south wind?

tú, cuyos vestidos están calientes cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?

18 H ast thou with him spread out the sky, which is strong and as a molten looking glass?

¿Puedes con El extender el firmamento, fuerte como espejo de metal fundido?

19 T each us what we should say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.

Enséñanos qué le hemos de decir a Dios; no podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.

20 S hall it be told him when I speak? When someone is swallowed up shall it be told him?

¿Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado ?

21 Also, sometimes the clear light which is in the heavens is not seen, but the wind passes and cleanses them.

Ahora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; pero pasa el viento y lo despeja.

22 F air weather comes out of the north; with God is terrible majesty.

Del norte viene dorado esplendor: majestad impresionante alrededor de Dios.

23 T ouching the Almighty, we cannot find him out; he is excellent in power and in judgment, and in plenty of righteousness he will not afflict.

Es el Todopoderoso; no le podemos alcanzar; El es grande en poder, y no pervertirá el juicio ni la abundante justicia.

24 M en, therefore, shall fear him; all the crafty of heart shall not see him.

Por eso le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón.