Genesis 5 ~ Génesis 5

picture

1 This is the book of the descendants of Adam. In the day that God created man, he made him in the likeness of God;

Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

2 m ale and female created he them and blessed them and called their name Man, in the day when they were created.

Varón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.

3 A nd Adam lived one hundred and thirty years and begat a son in his own likeness, after his image, and called his name Seth:

Cuando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

4 A nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years, and he begat sons and daughters;

Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

5 a nd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.

El total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.

6 And Seth lived one hundred and five years and begat Enos.

Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.

7 A nd Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years and begat sons and daughters;

Y vivió Set ochocientos siete años después de haber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas.

8 a nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.

El total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.

9 A nd Enos lived ninety years and begat Cainan,

Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.

10 a nd Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years and begat sons and daughters;

Y vivió Enós ochocientos quince años después de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas.

11 a nd all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.

El total de los días de Enós fue de novecientos cinco años, y murió.

12 A nd Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel;

Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel.

13 a nd Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years and begat sons and daughters;

Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.

14 a nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.

El total de los días de Cainán fue de novecientos diez años, y murió.

15 A nd Mahalaleel lived sixty-five years and begat Jared;

Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

16 a nd Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years and begat sons and daughters;

Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta años después de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas.

17 a nd all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety-five years and he died.

El total de los días de Mahalaleel fue de ochocientos noventa y cinco años, y murió.

18 A nd Jared lived one hundred sixty-two years and he begat Enoch;

Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

19 a nd Jared lived after he begat Enoch eight hundred years and begat sons and daughters;

Y vivió Jared ochocientos años después de haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.

20 a nd all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.

El total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dos años, y murió.

21 And Enoch lived sixty-five years and begat Methuselah;

Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

22 A nd Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years and begat sons and daughters;

Y Enoc anduvo con Dios trescientos años después de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas.

23 a nd all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.

El total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.

24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.

25 And Methuselah lived one hundred eighty-seven years, and begat Lamech;

Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

26 a nd Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty-two years and begat sons and daughters;

Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.

27 a nd all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.

El total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.

28 And Lamech lived one hundred eighty-two years and begat a son;

Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.

29 a nd he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands because of the ground which the LORD has cursed.

Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.

30 A nd Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety-five years and begat sons and daughters;

Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.

31 a nd all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.

El total de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.

32 A nd Noah was five hundred years old; and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.