1 ¶ This is the book of the descendants of Adam. In the day that God created man, he made him in the likeness of God;
Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.
2 m ale and female created he them and blessed them and called their name Man, in the day when they were created.
Varón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.
3 A nd Adam lived one hundred and thirty years and begat a son in his own likeness, after his image, and called his name Seth:
Cuando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.
4 A nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years, and he begat sons and daughters;
Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
5 a nd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
El total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.
6 ¶ And Seth lived one hundred and five years and begat Enos.
Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.
7 A nd Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years and begat sons and daughters;
Y vivió Set ochocientos siete años después de haber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas.
8 a nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
El total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.
9 A nd Enos lived ninety years and begat Cainan,
Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.
10 a nd Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years and begat sons and daughters;
Y vivió Enós ochocientos quince años después de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas.
11 a nd all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
El total de los días de Enós fue de novecientos cinco años, y murió.
12 A nd Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel;
Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel.
13 a nd Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years and begat sons and daughters;
Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.
14 a nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
El total de los días de Cainán fue de novecientos diez años, y murió.
15 A nd Mahalaleel lived sixty-five years and begat Jared;
Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 a nd Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years and begat sons and daughters;
Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta años después de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas.
17 a nd all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety-five years and he died.
El total de los días de Mahalaleel fue de ochocientos noventa y cinco años, y murió.
18 A nd Jared lived one hundred sixty-two years and he begat Enoch;
Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
19 a nd Jared lived after he begat Enoch eight hundred years and begat sons and daughters;
Y vivió Jared ochocientos años después de haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.
20 a nd all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
El total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dos años, y murió.
21 ¶ And Enoch lived sixty-five years and begat Methuselah;
Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
22 A nd Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years and begat sons and daughters;
Y Enoc anduvo con Dios trescientos años después de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
23 a nd all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
El total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.
24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 ¶ And Methuselah lived one hundred eighty-seven years, and begat Lamech;
Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 a nd Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty-two years and begat sons and daughters;
Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.
27 a nd all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
El total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.
28 ¶ And Lamech lived one hundred eighty-two years and begat a son;
Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.
29 a nd he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands because of the ground which the LORD has cursed.
Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.
30 A nd Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety-five years and begat sons and daughters;
Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.
31 a nd all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
El total de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.
32 A nd Noah was five hundred years old; and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.