Genesis 5 ~ Génesis 5

picture

1 T his is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

2 m ale and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

Varón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.

3 A nd Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:

Cuando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

4 a nd the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters.

Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

5 A nd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

El total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.

6 A nd Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh:

Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.

7 a nd Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:

Y vivió Set ochocientos siete años después de haber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas.

8 a nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.

El total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.

9 A nd Enosh lived ninety years, and begat Kenan.

Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.

10 a nd Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:

Y vivió Enós ochocientos quince años después de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas.

11 a nd all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.

El total de los días de Enós fue de novecientos cinco años, y murió.

12 A nd Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel:

Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel.

13 a nd Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.

14 a nd all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.

El total de los días de Cainán fue de novecientos diez años, y murió.

15 A nd Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared:

Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

16 A nd Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:

Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta años después de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas.

17 a nd all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.

El total de los días de Mahalaleel fue de ochocientos noventa y cinco años, y murió.

18 A nd Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch:

Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

19 a nd Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:

Y vivió Jared ochocientos años después de haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.

20 A nd all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

El total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dos años, y murió.

21 A nd Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:

Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

22 a nd Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:

Y Enoc anduvo con Dios trescientos años después de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas.

23 a nd all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

El total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.

24 a nd Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.

25 A nd Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:

Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

26 a nd Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters.

Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.

27 A nd all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

El total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.

28 A nd Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son:

Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.

29 a nd he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh because of the ground which Jehovah hath cursed.

Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.

30 A nd Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.

31 A nd all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.

El total de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.

32 A nd Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.