Job 15 ~ Job 15

picture

1 T hen answered Eliphaz the Temanite, and said,

Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo:

2 S hould a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?

¿Debe responder un sabio con hueca sabiduría y llenarse de viento solano ?

3 S hould he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?

¿Debe argumentar con razones inútiles o con palabras sin provecho?

4 Y ea, thou doest away with fear, And hinderest devotion before God.

Ciertamente, tú rechazas el temor, e impides la meditación delante de Dios.

5 F or thine iniquity teacheth thy mouth, And thou choosest the tongue of the crafty.

Porque tu iniquidad enseña a tu boca, y escoges el lenguaje de los astutos.

6 T hine own mouth condemneth thee, and not I; Yea, thine own lips testify against thee.

Tu propia boca, y no yo, te condena, y tus propios labios testifican contra ti.

7 A rt thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?

¿Fuiste tú el primer hombre en nacer, o fuiste dado a luz antes que las colinas ?

8 H ast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?

¿Oyes tú el secreto de Dios, y retienes para ti la sabiduría?

9 W hat knowest thou, that we know not? What understandest thou, which is not in us?

¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿ Qué entiendes tú que nosotros no entendamos ?

10 W ith us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.

También entre nosotros hay canosos y ancianos de más edad que tu padre.

11 A re the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?

¿Te parecen poco los consuelos de Dios, y la palabra hablada a ti con dulzura?

12 W hy doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,

¿Por qué te arrebata el corazón, y por qué centellean tus ojos,

13 T hat against God thou turnest thy spirit, And lettest words go out of thy mouth?

para volver tu espíritu contra Dios y dejar salir de tu boca tales palabras?

14 W hat is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?

¿Qué es el hombre para que sea puro, o el nacido de mujer para que sea justo ?

15 B ehold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:

He aquí, Dios no confía en sus santos, y ni los cielos son puros ante sus ojos;

16 H ow much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!

¡cuánto menos el hombre, un ser abominable y corrompido, que bebe como agua la iniquidad!

17 I will show thee, hear thou me; And that which I have seen I will declare:

Yo te mostraré, escúchame, y te contaré lo que he visto;

18 ( Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;

lo que los sabios han dado a conocer, sin ocultar nada de sus padres;

19 U nto whom alone the land was given, And no stranger passed among them):

a ellos solos se les dio la tierra, y ningún extranjero pasó entre ellos.

20 T he wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.

Todos sus días el impío se retuerce de dolor, y contados están los años reservados para el tirano.

21 A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.

Ruidos de espanto hay en sus oídos, mientras está en paz, el destructor viene sobre él.

22 H e believeth not that he shall return out of darkness, And he is waited for of the sword.

El no cree que volverá de las tinieblas, y que está destinado para la espada.

23 H e wandereth abroad for bread, saying, Where is it? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.

Vaga en busca de pan, diciendo: “¿Dónde está?” Sabe que es inminente el día de las tinieblas.

24 D istress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.

La ansiedad y la angustia lo aterran, lo dominan como rey dispuesto para el ataque;

25 B ecause he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;

porque él ha extendido su mano contra Dios, y se porta con soberbia contra el Todopoderoso.

26 H e runneth upon him with a stiff neck, With the thick bosses of his bucklers;

Corre contra El con cuello erguido, con su escudo macizo;

27 B ecause he hath covered his face with his fatness, And gathered fat upon his loins;

porque ha cubierto su rostro de grosura, se le han hecho pliegues de grasa sobre sus lomos,

28 A nd he hath dwelt in desolate cities, In houses which no man inhabited, Which were ready to become heaps;

y ha vivido en ciudades desoladas, en casas inhabitables, destinadas a convertirse en ruinas.

29 H e shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth.

No se enriquecerá, ni sus bienes perdurarán, ni su espiga se inclinará a tierra.

30 H e shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of God's mouth shall he go away.

No escapará de las tinieblas, secará la llama sus renuevos, y por el soplo de su boca desaparecerá.

31 L et him not trust in vanity, deceiving himself; For vanity shall be his recompense.

Que no confíe en la vanidad, engañándose a sí mismo, pues vanidad será su recompensa.

32 I t shall be accomplished before his time, And his branch shall not be green.

Antes de su tiempo se cumplirá, y la hoja de su palmera no reverdecerá.

33 H e shall shake off his unripe grape as the vine, And shall cast off his flower as the olive-tree.

Dejará caer su agraz como la vid, y como el olivo arrojará su flor.

34 F or the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.

Porque estéril es la compañía de los impíos, y el fuego consume las tiendas del corrupto.

35 T hey conceive mischief, and bring forth iniquity, And their heart prepareth deceit.

Conciben malicia, dan a luz iniquidad, y en su mente traman engaño.