Genesis 17 ~ Génesis 17

picture

1 A nd when Abram was ninety years old and nine, Jehovah appeared to Abram, and said unto him, I am God Almighty; walk before me, and be thou perfect.

Cuando Abram tenía noventa y nueve años, el Señor se le apareció, y le dijo: Yo soy el Dios Todopoderoso; anda delante de mí, y sé perfecto.

2 A nd I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.

Y yo estableceré mi pacto contigo, y te multiplicaré en gran manera.

3 A nd Abram fell on his face: and God talked with him, saying,

Entonces Abram se postró sobre su rostro y Dios habló con él, diciendo:

4 A s for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.

En cuanto a mí, he aquí, mi pacto es contigo, y serás padre de multitud de naciones.

5 N either shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I made thee.

Y no serás llamado más Abram; sino que tu nombre será Abraham; porque yo te haré padre de multitud de naciones.

6 A nd I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

Te haré fecundo en gran manera, y de ti haré naciones, y de ti saldrán reyes.

7 A nd I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.

Y estableceré mi pacto contigo y con tu descendencia después de ti, por todas sus generaciones, por pacto eterno, de ser Dios tuyo y de toda tu descendencia después de ti.

8 A nd I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.

Y te daré a ti, y a tu descendencia después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán como posesión perpetua; y yo seré su Dios. La circuncisión como señal del pacto

9 A nd God said unto Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations.

Dijo además Dios a Abraham: Tú, pues, guardarás mi pacto, tú y tu descendencia después de ti, por sus generaciones.

10 T his is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.

Este es mi pacto que guardaréis, entre yo y vosotros y tu descendencia después de ti: Todo varón de entre vosotros será circuncidado.

11 A nd ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.

Seréis circuncidados en la carne de vuestro prepucio, y esto será la señal de mi pacto con vosotros.

12 A nd he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner that is not of thy seed.

A la edad de ocho días será circuncidado entre vosotros todo varón por vuestras generaciones; asimismo el siervo nacido en tu casa, o que sea comprado con dinero a cualquier extranjero, que no sea de tu descendencia.

13 H e that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

Ciertamente ha de ser circuncidado el siervo nacido en tu casa o el comprado con tu dinero; así estará mi pacto en vuestra carne como pacto perpetuo.

14 A nd the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.

Mas el varón incircunciso, que no es circuncidado en la carne de su prepucio, esa persona será cortada de entre su pueblo; ha quebrantado mi pacto.

15 A nd God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.

Entonces Dios dijo a Abraham: A Sarai, tu mujer, no la llamarás Sarai, sino que Sara será su nombre.

16 A nd I will bless her, and moreover I will give thee a son of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be of her.

Y la bendeciré, y de cierto te daré un hijo por medio de ella. La bendeciré y será madre de naciones; reyes de pueblos vendrán de ella.

17 T hen Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is a hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?

Entonces Abraham se postró sobre su rostro y se rió, y dijo en su corazón: ¿A un hombre de cien años le nacerá un hijo? ¿Y Sara, que tiene noventa años, concebirá ?

18 A nd Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!

Y dijo Abraham a Dios: ¡Ojalá que Ismael viva delante de ti!

19 A nd God said, Nay, but Sarah thy wife shall bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.

Pero Dios dijo: No, sino que Sara, tu mujer, te dará un hijo, y le pondrás el nombre de Isaac; y estableceré mi pacto con él, pacto perpetuo para su descendencia después de él.

20 A nd as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.

Y en cuanto a Ismael, te he oído; he aquí, yo lo bendeciré y lo haré fecundo y lo multiplicaré en gran manera. Engendrará a doce príncipes y haré de él una gran nación.

21 B ut my covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.

Pero mi pacto lo estableceré con Isaac, el cual Sara te dará a luz por este tiempo el año que viene.

22 A nd he left off talking with him, and God went up from Abraham.

Cuando terminó de hablar con él, ascendió Dios dejando a Abraham.

23 A nd Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.

Entonces Abraham tomó a su hijo Ismael y a todos los siervos nacidos en su casa y a todos los que habían sido comprados con su dinero, a todo varón de entre las personas de la casa de Abraham, y aquel mismo día les circuncidó la carne de su prepucio, tal como Dios le había dicho.

24 A nd Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Abraham tenía noventa y nueve años cuando fue circuncidado en la carne de su prepucio.

25 A nd Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Y su hijo Ismael tenía trece años cuando se le circuncidó la carne de su prepucio.

26 I n the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.

En el mismo día fueron circuncidados Abraham y su hijo Ismael.

27 A nd all the men of his house, those born in the house, and those bought with money of a foreigner, were circumcised with him.

Y todos los varones de su casa, que habían nacido en la casa o que habían sido comprados a un extranjero por dinero, fueron circuncidados con él.