1 B ut him that is weak in faith receive ye, yet not for decision of scruples.
Aceptad al que es débil en la fe, pero no para juzgar sus opiniones.
2 O ne man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.
Uno tiene fe en que puede comer de todo, pero el que es débil sólo come legumbres.
3 L et not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
El que come no menosprecie al que no come, y el que no come no juzgue al que come, porque Dios lo ha aceptado.
4 W ho art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.
¿Quién eres tú para juzgar al criado de otro ? Para su propio amo está en pie o cae, y en pie se mantendrá, porque poderoso es el Señor para sostenerlo en pie.
5 O ne man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.
Uno juzga que un día es superior a otro, otro juzga iguales todos los días. Cada cual esté plenamente convencido según su propio sentir.
6 H e that regardeth the day, regardeth it unto the Lord: and he that eateth, eateth unto the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, unto the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
El que guarda cierto día, para el Señor lo guarda; y el que come, para el Señor come, pues da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor se abstiene, y da gracias a Dios.
7 F or none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
Porque ninguno de nosotros vive para sí mismo, y ninguno muere para sí mismo;
8 F or whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
pues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos; por tanto, ya sea que vivamos o que muramos, del Señor somos.
9 F or to this end Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
Porque para esto Cristo murió y resucitó, para ser Señor tanto de los muertos como de los vivos.
10 B ut thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
Pero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O también, tú, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Dios.
11 F or it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.
Porque está escrito: Vivo yo — dice el Señor — que ante mi se doblara toda rodilla, y toda lengua alabara a Dios.
12 S o then each one of us shall give account of himself to God.
De modo que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí mismo.
13 L et us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother's way, or an occasion of falling.
Por consiguiente, ya no nos juzguemos los unos a los otros, sino más bien decidid esto: no poner obstáculo o piedra de tropiezo al hermano.
14 I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself: save that to him who accounteth anything to be unclean, to him it is unclean.
Yo sé, y estoy convencido en el Señor Jesús, de que nada es inmundo en sí mismo; pero para el que estima que algo es inmundo, para él lo es.
15 F or if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.
Porque si por causa de la comida tu hermano se entristece, ya no andas conforme al amor. No destruyas con tu comida a aquel por quien Cristo murió.
16 L et not then your good be evil spoken of:
Por tanto, no permitáis que se hable mal de lo que para vosotros es bueno.
17 f or the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
Porque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo en el Espíritu Santo.
18 F or he that herein serveth Christ is well-pleasing to God, and approved of men.
Porque el que de esta manera sirve a Cristo, es aceptable a Dios y aprobado por los hombres.
19 S o then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
Así que procuremos lo que contribuye a la paz y a la edificación mutua.
20 O verthrow not for meat's sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.
No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. En realidad, todas las cosas son limpias, pero son malas para el hombre que escandaliza a otro al comer.
21 I t is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything whereby thy brother stumbleth.
Es mejor no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en que tu hermano tropiece.
22 T he faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.
La fe que tú tienes, ten la conforme a tu propia convicción delante de Dios. Dichoso el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba.
23 B ut he that doubteth is condemned if he eat, because he eateth not of faith; and whatsoever is not of faith is sin.
Pero el que duda, si come se condena, porque no lo hace por fe; y todo lo que no procede de fe, es pecado.