1 N ow accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions.
Aceptad al que es débil en la fe, pero no para juzgar sus opiniones.
2 O ne man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables.
Uno tiene fe en que puede comer de todo, pero el que es débil sólo come legumbres.
3 D on’t let him who eats despise him who doesn’t eat. Don’t let him who doesn’t eat judge him who eats, for God has accepted him.
El que come no menosprecie al que no come, y el que no come no juzgue al que come, porque Dios lo ha aceptado.
4 W ho are you who judge another’s servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God has power to make him stand.
¿Quién eres tú para juzgar al criado de otro ? Para su propio amo está en pie o cae, y en pie se mantendrá, porque poderoso es el Señor para sostenerlo en pie.
5 O ne man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.
Uno juzga que un día es superior a otro, otro juzga iguales todos los días. Cada cual esté plenamente convencido según su propio sentir.
6 H e who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks. He who doesn’t eat, to the Lord he doesn’t eat, and gives God thanks.
El que guarda cierto día, para el Señor lo guarda; y el que come, para el Señor come, pues da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor se abstiene, y da gracias a Dios.
7 F or none of us lives to himself, and none dies to himself.
Porque ninguno de nosotros vive para sí mismo, y ninguno muere para sí mismo;
8 F or if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord’s.
pues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos; por tanto, ya sea que vivamos o que muramos, del Señor somos.
9 F or to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
Porque para esto Cristo murió y resucitó, para ser Señor tanto de los muertos como de los vivos.
10 B ut you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.
Pero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O también, tú, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Dios.
11 F or it is written, “‘As I live,’ says the Lord, ‘to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.’”
Porque está escrito: Vivo yo — dice el Señor — que ante mi se doblara toda rodilla, y toda lengua alabara a Dios.
12 S o then each one of us will give account of himself to God.
De modo que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí mismo.
13 T herefore let’s not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother’s way, or an occasion for falling.
Por consiguiente, ya no nos juzguemos los unos a los otros, sino más bien decidid esto: no poner obstáculo o piedra de tropiezo al hermano.
14 I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.
Yo sé, y estoy convencido en el Señor Jesús, de que nada es inmundo en sí mismo; pero para el que estima que algo es inmundo, para él lo es.
15 Y et if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don’t destroy with your food him for whom Christ died.
Porque si por causa de la comida tu hermano se entristece, ya no andas conforme al amor. No destruyas con tu comida a aquel por quien Cristo murió.
16 T hen don’t let your good be slandered,
Por tanto, no permitáis que se hable mal de lo que para vosotros es bueno.
17 f or God’s Kingdom is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
Porque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo en el Espíritu Santo.
18 F or he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.
Porque el que de esta manera sirve a Cristo, es aceptable a Dios y aprobado por los hombres.
19 S o then, let us follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up.
Así que procuremos lo que contribuye a la paz y a la edificación mutua.
20 D on’t overthrow God’s work for food’s sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating.
No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. En realidad, todas las cosas son limpias, pero son malas para el hombre que escandaliza a otro al comer.
21 I t is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak.
Es mejor no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en que tu hermano tropiece.
22 D o you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who doesn’t judge himself in that which he approves.
La fe que tú tienes, ten la conforme a tu propia convicción delante de Dios. Dichoso el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba.
23 B ut he who doubts is condemned if he eats, because it isn’t of faith; and whatever is not of faith is sin.
Pero el que duda, si come se condena, porque no lo hace por fe; y todo lo que no procede de fe, es pecado.