1 W orking together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
Y como colaboradores con El, también os exhortamos a no recibir la gracia de Dios en vano;
2 f or he says, “At an acceptable time I listened to you, in a day of salvation I helped you.” Behold, now is the acceptable time. Behold, now is the day of salvation.
pues El dice: En el tiempo propicio te escuche, y en el dia de salvacion te socorri. He aquí, ahora es el tiempo propicio; he aquí, ahora es el dia de salvacion.
3 W e give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
No dando nosotros en nada motivo de tropiezo, para que el ministerio no sea desacreditado,
4 b ut in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
sino que en todo nos recomendamos a nosotros mismos como ministros de Dios, en mucha perseverancia, en aflicciones, en privaciones, en angustias,
5 i n beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos,
6 i n pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
en pureza, en conocimiento, en paciencia, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero,
7 i n the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
en la palabra de verdad, en el poder de Dios; por armas de justicia para la derecha y para la izquierda;
8 b y glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
en honra y en deshonra, en mala fama y en buena fama; como impostores, pero veraces;
9 a s unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;
como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, y he aquí, vivimos; como castigados, pero no condenados a muerte;
10 a s sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
como entristecidos, mas siempre gozosos; como pobres, pero enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, aunque poseyéndolo todo.
11 O ur mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
Nuestra boca, oh corintios, os ha hablado con toda franqueza. Nuestro corazón se ha abierto de par en par.
12 Y ou are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
No estáis limitados por nosotros, sino que estáis limitados en vuestros sentimientos.
13 N ow in return, I speak as to my children, you also be open wide.
Ahora bien, en igual reciprocidad (os hablo como a niños ) vosotros también abrid de par en par vuestro corazón. Exhortaciones al creyente
14 D on’t be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship have righteousness and iniquity? Or what fellowship has light with darkness?
No estéis unidos en yugo desigual con los incrédulos, pues ¿qué asociación tienen la justicia y la iniquidad? ¿O qué comunión la luz con las tinieblas ?
15 W hat agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
¿O qué armonía tiene Cristo con Belial ? ¿O qué tiene en común un creyente con un incrédulo ?
16 W hat agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people.”
¿O qué acuerdo tiene el templo de Dios con los ídolos ? Porque nosotros somos el templo del Dios vivo, como Dios dijo: Habitare en ellos, y andare entre ellos; y sere su Dios, y ellos seran mi pueblo.
17 T herefore “‘Come out from among them, and be separate,’ says the Lord. ‘Touch no unclean thing. I will receive you.
Por tanto, salid de en medio de ellos y apartaos, dice el Señor; y no toqueis lo inmundo, y yo os recibiré.
18 I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,’ says the Lord Almighty.”
Y yo seré para vosotros padre, y vosotros seréis para mí hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.