2 Коринтяни 6 ~ 2 Corintios 6

picture

1 И ние, като съдействуваме с Бога, тоже ви умоляваме да не приемате напраздно Божията благодат.

Y como colaboradores con El, también os exhortamos a no recibir la gracia de Dios en vano;

2 ( Защото казва:

pues El dice: En el tiempo propicio te escuche, y en el dia de salvacion te socorri. He aquí, ahora es el tiempo propicio; he aquí, ahora es el dia de salvacion.

3 Н ие в нищо не даваме никаква причина за съблазън, да не би да се злослови нашето служение;

No dando nosotros en nada motivo de tropiezo, para que el ministerio no sea desacreditado,

4 н о във всичко биваме одобрени, като божии служители, с голяма твърдост, в скърби, в нужди, в утеснения,

sino que en todo nos recomendamos a nosotros mismos como ministros de Dios, en mucha perseverancia, en aflicciones, en privaciones, en angustias,

5 ч рез бичувания, в затваряния, в смутове, в трудове, в неспане, в неядене,

en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos,

6 с чистота, с благоразумие, с дълготърпение, с благост, със Светия Дух, с нелицемерна любов,

en pureza, en conocimiento, en paciencia, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero,

7 с говорене истината, с Божия сила, чрез оръжията на правдата в дясната ръка и в лявата;

en la palabra de verdad, en el poder de Dios; por armas de justicia para la derecha y para la izquierda;

8 в сред слава и опозорение, всред укори и похвали; считани като измамници, но пак истинни;

en honra y en deshonra, en mala fama y en buena fama; como impostores, pero veraces;

9 к ато непознати, а пък добре познати; като на умиране, а, ето, живеем; като наказани, а не умъртвявани;

como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, y he aquí, vivimos; como castigados, pero no condenados a muerte;

10 к ато наскърбени, а винаги радостни, като сиромаси, но обогатяваме мнозина; като че нищо нямаме, но притежаваме всичко.

como entristecidos, mas siempre gozosos; como pobres, pero enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, aunque poseyéndolo todo.

11 О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърдцето ни се разшири.

Nuestra boca, oh corintios, os ha hablado con toda franqueza. Nuestro corazón se ha abierto de par en par.

12 В ам не е тясно в нас, но в сами вас е тясно нам.

No estáis limitados por nosotros, sino que estáis limitados en vuestros sentimientos.

13 И тъй, във вид на еднакво възмездие, (като на чада говоря), разширете и вие сърдцата си.

Ahora bien, en igual reciprocidad (os hablo como a niños ) vosotros también abrid de par en par vuestro corazón. Exhortaciones al creyente

14 Н е се впрягайте заедно с невярващите; защото какво общо имат правдата и беззаконието или какво общение има светлината с тъмнината?

No estéis unidos en yugo desigual con los incrédulos, pues ¿qué asociación tienen la justicia y la iniquidad? ¿O qué comunión la luz con las tinieblas ?

15 и какво съгласие има Христос с Велиала? или какво съучастие има вярващия с невярващия?

¿O qué armonía tiene Cristo con Belial ? ¿O qué tiene en común un creyente con un incrédulo ?

16 и какво споразумение има Божият храм с идолите? Защото ние сме храм на живия Бог, както рече Бог: "Ще се заселя между тях и между тях ще ходя; ще им бъда Бог, и те ще Ми бъдат люде".

¿O qué acuerdo tiene el templo de Dios con los ídolos ? Porque nosotros somos el templo del Dios vivo, como Dios dijo: Habitare en ellos, y andare entre ellos; y sere su Dios, y ellos seran mi pueblo.

17 З атова

Por tanto, salid de en medio de ellos y apartaos, dice el Señor; y no toqueis lo inmundo, y yo os recibiré.

18 И ще ви бъда Отец, И вие ще Ми бъдете синове и дъщери", казва всемогъщият Господ.

Y yo seré para vosotros padre, y vosotros seréis para mí hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.