1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
Los proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, pero el hijo necio es tristeza para su madre.
2 С ъкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Tesoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte.
3 Г оспод не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
El Señor no permitirá que el justo padezca hambre, pero rechazará la avidez de los impíos.
4 Л енивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
Pobre es el que trabaja con mano negligente, mas la mano de los diligentes enriquece.
5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
El que recoge en el verano es hijo sabio, el que duerme durante la siega es hijo que avergüenza.
6 Б лагословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, pero la boca de los impíos oculta violencia.
7 П аметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
La memoria del justo es bendita, pero el nombre del impío se pudrirá.
8 М ъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
El sabio de corazón aceptará mandatos, mas el necio charlatán será derribado.
9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
El que anda en integridad anda seguro, mas el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 К ойто намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
El que guiña el ojo causa disgustos, y el necio charlatán será derribado.
11 У стата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
Fuente de vida es la boca del justo, pero la boca de los impíos encubre violencia.
12 О мразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
El odio suscita rencillas, pero el amor cubre todas las transgresiones.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
En los labios del entendido se halla sabiduría, pero la vara es para las espaldas del falto de entendimiento.
14 М ъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
Los sabios atesoran conocimiento, pero la boca del necio es ruina cercana.
15 И мотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
La fortuna del rico es su fortaleza, la ruina de los pobres es su pobreza.
16 З аплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
El salario del justo es vida, la ganancia del impío, castigo.
17 К ойто внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
Por senda de vida va el que guarda la instrucción, mas el que abandona la reprensión se extravía.
18 К ойто скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
El que oculta el odio tiene labios mentirosos, y el que esparce calumnia es un necio.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
En las muchas palabras, la transgresión es inevitable, mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Е зикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
La lengua del justo es plata escogida, pero el corazón de los impíos es poca cosa.
21 У стните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
Los labios del justo apacientan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Б лагословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
La bendición del Señor es la que enriquece, y El no añade tristeza con ella.
23 З лотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
Como diversión es para el necio el hacer maldad, y la sabiduría lo es para el hombre de entendimiento.
24 Т ова, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
Lo que el impío teme vendrá sobre él, y el deseo de los justos será concedido.
25 К акто отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
Cuando pasa el torbellino, ya no existe el impío, pero el justo tiene cimiento eterno.
26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
Como el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, así es el perezoso para quienes lo envían.
27 С трахът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
El temor del Señor multiplica los días, mas los años de los impíos serán acortados.
28 Н адеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
La esperanza de los justos es alegría, pero la expectación de los impíos perecerá.
29 П ътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
Fortaleza para el íntegro es el camino del Señor, pero ruina para los que obran iniquidad.
30 П раведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
El justo nunca será conmovido, mas los impíos no habitarán en la tierra.
31 И з устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
La boca del justo emite sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
32 У стните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
Los labios del justo dan a conocer lo agradable, pero la boca de los impíos, lo perverso.