Притчи 10 ~ Proverbios 10

picture

1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

Los proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, pero el hijo necio es tristeza para su madre.

2 С ъкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.

Tesoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte.

3 Г оспод не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.

El Señor no permitirá que el justo padezca hambre, pero rechazará la avidez de los impíos.

4 Л енивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.

Pobre es el que trabaja con mano negligente, mas la mano de los diligentes enriquece.

5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.

El que recoge en el verano es hijo sabio, el que duerme durante la siega es hijo que avergüenza.

6 Б лагословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.

Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, pero la boca de los impíos oculta violencia.

7 П аметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.

La memoria del justo es bendita, pero el nombre del impío se pudrirá.

8 М ъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.

El sabio de corazón aceptará mandatos, mas el necio charlatán será derribado.

9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.

El que anda en integridad anda seguro, mas el que pervierte sus caminos será descubierto.

10 К ойто намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.

El que guiña el ojo causa disgustos, y el necio charlatán será derribado.

11 У стата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.

Fuente de vida es la boca del justo, pero la boca de los impíos encubre violencia.

12 О мразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.

El odio suscita rencillas, pero el amor cubre todas las transgresiones.

13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.

En los labios del entendido se halla sabiduría, pero la vara es para las espaldas del falto de entendimiento.

14 М ъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.

Los sabios atesoran conocimiento, pero la boca del necio es ruina cercana.

15 И мотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.

La fortuna del rico es su fortaleza, la ruina de los pobres es su pobreza.

16 З аплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.

El salario del justo es vida, la ganancia del impío, castigo.

17 К ойто внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.

Por senda de vida va el que guarda la instrucción, mas el que abandona la reprensión se extravía.

18 К ойто скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.

El que oculta el odio tiene labios mentirosos, y el que esparce calumnia es un necio.

19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.

En las muchas palabras, la transgresión es inevitable, mas el que refrena sus labios es prudente.

20 Е зикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.

La lengua del justo es plata escogida, pero el corazón de los impíos es poca cosa.

21 У стните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.

Los labios del justo apacientan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.

22 Б лагословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.

La bendición del Señor es la que enriquece, y El no añade tristeza con ella.

23 З лотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.

Como diversión es para el necio el hacer maldad, y la sabiduría lo es para el hombre de entendimiento.

24 Т ова, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.

Lo que el impío teme vendrá sobre él, y el deseo de los justos será concedido.

25 К акто отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.

Cuando pasa el torbellino, ya no existe el impío, pero el justo tiene cimiento eterno.

26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.

Como el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, así es el perezoso para quienes lo envían.

27 С трахът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.

El temor del Señor multiplica los días, mas los años de los impíos serán acortados.

28 Н адеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.

La esperanza de los justos es alegría, pero la expectación de los impíos perecerá.

29 П ътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.

Fortaleza para el íntegro es el camino del Señor, pero ruina para los que obran iniquidad.

30 П раведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,

El justo nunca será conmovido, mas los impíos no habitarán en la tierra.

31 И з устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.

La boca del justo emite sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.

32 У стните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

Los labios del justo dan a conocer lo agradable, pero la boca de los impíos, lo perverso.