Притчи 10 ~ Proverbios 10

picture

1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.

2 С ъкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.

Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.

3 Г оспод не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.

Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.

4 Л енивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.

La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.

5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.

El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.

6 Б лагословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.

Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.

7 П аметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.

La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.

8 М ъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.

El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.

9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.

El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.

10 К ойто намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.

El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.

11 У стата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.

Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.

12 О мразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.

El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.

13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.

En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.

14 М ъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.

Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.

15 И мотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.

Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.

16 З аплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.

La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.

17 К ойто внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.

Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.

18 К ойто скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.

El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.

19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.

En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.

20 Е зикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.

Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.

21 У стните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.

Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.

22 Б лагословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.

La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.

23 З лотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.

Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.

24 Т ова, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.

Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.

25 К акто отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.

Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.

26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.

Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.

27 С трахът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.

El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.

28 Н адеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.

La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.

29 П ътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.

Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.

30 П раведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,

El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.

31 И з устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.

La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.

32 У стните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.