Псалми 86 ~ Salmos 86

picture

1 ( По слав. 85). Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.

Oración de David. INCLINA, oh Jehová, tu oído, y óyeme; Porque estoy afligido y menesteroso.

2 О пази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.

Guarda mi alma, porque soy pío: Salva tú, oh Dios mío, á tu siervo que en ti confía.

3 С мили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.

Ten misericordia de mí, oh Jehová: Porque á ti clamo todo el día.

4 Р азвесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.

Alegra el alma de tu siervo: Porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.

5 З ащото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,

Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, Y grande en misericordia para con todos los que te invocan.

6 П ослушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,

Escucha, oh Jehová, mi oración, Y está atento á la voz de mis ruegos.

7 В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.

En el día de mi angustia te llamaré: Porque tú me respondes.

8 М ежду боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.

Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, Ni obras que igualen tus obras.

9 В сичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.

Todas las gentes que hiciste vendrán y se humillarán delante de ti, Señor; Y glorificarán tu nombre.

10 З ащото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.

Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas: Tú solo eres Dios.

11 Н аучи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.

Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad: Consolida mi corazón para que tema tu nombre.

12 Щ е Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.

Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón; Y glorificaré tu nombre para siempre.

13 З ащото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня.

Porque tu misericordia es grande para conmigo; Y has librado mi alma del hoyo profundo.

14 Б оже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;

Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, Y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, Y no te pusieron delante de sí.

15 Н о, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.

Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, Lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;

16 О бърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.

Mírame, y ten misericordia de mí: Da tu fortaleza á tu siervo, Y guarda al hijo de tu sierva.

17 П окажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.

Haz conmigo señal para bien, Y veánla los que me aborrecen, y sean avergonzados; Porque tú, Jehová, me ayudaste, y me consolaste.