1 Тимотей 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 В ярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.

PALABRA fiel: Si alguno apetece obispado, buena obra desea.

2 П рочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,

Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una mujer, solícito, templado, compuesto, hospedador, apto para enseñar;

3 н е навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец;

No amador del vino, no heridor, no codicioso de torpes ganancias, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;

4 к ойто управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност;

Que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda honestidad;

5 ( защото човек ако не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?)

(Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?)

6 д а не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола.

No un neófito, porque inflándose no caiga en juicio del diablo.

7 П ри това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

También conviene que tenga buen testimonio de los extraños, porque no caiga en afrenta y en lazo del diablo.

8 Т ака и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двоезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

Los diáconos asimismo, deben ser honestos, no bilingües, no dados á mucho vino, no amadores de torpes ganancias;

9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.

Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.

10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen.

11 Т ъй и жените им ( Или: дякониците) трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, вярни във всичко.

Las mujeres asimismo, honestas, no detractoras, templadas, fieles en todo.

12 Д яконите да бъдат мъже всеки на една жена, да управляват добре чадата си и домовете си.

Los diáconos sean maridos de una mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.

13 З ащото, тия които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса.

Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.

14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша,

Esto te escribo con esperanza que iré presto á ti:

15 в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.

Y si no fuere tan presto, para que sepas cómo te conviene conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y apoyo de la verdad.

16 И без противоречие, велика е тайната на благочестието:

Y sin cotradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado á los Gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.