Числа 33 ~ Números 33

picture

1 Е то пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.

Estas son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón.

2 М оисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.

Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas.

3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,

De Rameses partieron en el mes primero, á los quince diás del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios.

4 к огато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).

Estaban enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses.

5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.

Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.

6 К ато отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.

Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.

7 К ато отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.

Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephon, y asentaron delante de Migdol.

8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.

Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.

9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.

Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.

10 К ато отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.

Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.

11 К ато отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.

Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.

12 К ато отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,

Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca.

13 К ато отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.

Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.

14 К ато отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.

Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.

15 К ато отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.

Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.

16 К ато отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.

Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en fmfm Kibroth-hataava.

17 К ато отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.

Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.

18 К ато отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,

Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.

19 К ато отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.

Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.

20 К ато отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.

Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.

21 К ато отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.

Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.

22 К ато отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.

Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha,

23 К ато отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.

Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher.

24 К ато отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.

Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.

25 К ато отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.

Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.

26 К ато отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.

Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.

27 К ато отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.

Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.

28 К ато отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.

Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.

29 К ато отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.

Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.

30 К ато отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.

Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.

31 К ато отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.

Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.

32 К ато отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.

Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.

33 К ато отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.

Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.

34 К ато отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.

Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.

35 К ато отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.

Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.

36 К ато отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.

Y partidos de Esion-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.

37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.

Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.

38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.

Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.

39 А арон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.

Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.

40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.

Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.

41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.

Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.

42 К ато отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.

Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.

43 К ато отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.

Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.

44 К ато отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.

Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.

45 К ато отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.

Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.

46 К ато отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.

Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim.

47 К ато отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.

Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.

48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.

Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.

49 П ри Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.

Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.

50 Т огава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:

Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:

51 Г овори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,

Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,

52 и згонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.

Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;

53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.

Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.

54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.

Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.

55 Н о ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.

Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.

56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.

Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.