Йов 27 ~ Job 27

picture

1 И Иов продължи беседата си като казваше:

Y REASUMIO Job su discurso, y dijo:

2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,

Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,

3 З аклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,

Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,

4 У стните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.

Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.

5 д а не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.

Nunca tal acontezca que yo os justifique: Hasta morir no quitaré de mí mi integridad.

6 П равдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.

Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.

7 Н еприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.

Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.

8 З ащото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?

Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?

9 Щ е послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?

¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?

10 Щ е се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?

¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿Invocará á Dios en todo tiempo?

11 Щ е ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.

Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.

12 Е то, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?

He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿Por qué pues os desvanecéis con fantasía?

13 Д елът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:

Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.

14 А ко се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.

Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan;

15 О станалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.

Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; Y no llorarán sus viudas.

16 А ко и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,

Si amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo;

17 М оже да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.

Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.

18 П остроява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.

Edificó su casa como la polilla, Y cual cabaña que el guarda hizo.

19 Б огат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;

El rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será.

20 Т репет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;

Asirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.

21 И зточният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.

Lo antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.

22 З ащото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.

Dios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.

23 Щ е изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.

Batirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.