1 O o haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
Y REASUMIO Job su discurso, y dijo:
2 W axaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
3 ( Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,
4 H ubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.
5 I laah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
Nunca tal acontezca que yo os justifique: Hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
6 X aqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
7 C adowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
8 I n kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
9 I laah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?
10 M iyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿Invocará á Dios en todo tiempo?
11 W axaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
12 B al eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿Por qué pues os desvanecéis con fantasía?
13 I ntanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 C arruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan;
15 K uwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; Y no llorarán sus viudas.
16 I n kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
Si amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo;
17 I sagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
18 G urigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
Edificó su casa como la polilla, Y cual cabaña que el guarda hizo.
19 I sagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
El rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será.
20 N axdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
Asirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.
21 W axaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
Lo antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
22 W aayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
Dios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.
23 D adku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.
Batirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.