1 O o weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
Y AÑADIO Eliú, y dijo:
2 W eliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
3 A qoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
4 W aayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
5 B al eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
6 I sagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
7 I sagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
8 O o haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
9 M arkaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
El les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
10 O o dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díce les que se conviertan de la iniquidad.
11 H adday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 L aakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
13 L aakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
14 D hallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
15 I sagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
16 I sagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
17 L aakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
18 I ska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19 T aajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
20 H abeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
21 I ska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
22 B al eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
23 J idkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
24 X usuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
25 D adka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
26 B al eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
27 W aayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
El reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
28 O o daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
29 N inna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
30 B al eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
31 W aayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.
32 G acmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
33 S anqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.
Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.