Ayuub 36 ~ Job 36

picture

1 O o weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,

Todavía añadió Eliú:

2 W eliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.

«Tenme un poco de paciencia, y te mostraré que de Dios aún tengo mucho que decir.

3 A qoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.

Lo que de él sé tiene una larga historia, y voy a demostrarte que mi Creador es justo.

4 W aayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.

En mis palabras no hay nada de mentira; ¡tienes ante ti a la sabiduría perfecta!

5 B al eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.

»Aunque Dios es grande y poderoso, no desprecia a los de corazón sincero;

6 I sagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.

no da larga vida a los malvados, y sí hace justicia a los oprimidos;

7 I sagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.

está al pendiente de los hombres justos, para exaltarlos siempre junto con los reyes.

8 O o haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,

Aunque estén encadenados y en la cárcel, sujetos a las ataduras de la aflicción,

9 M arkaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.

Dios da a conocer sus malas obras y la insolencia de sus rebeliones.

10 O o dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.

Les abre los oídos para que se corrijan, y los exhorta a apartarse del mal.

11 H adday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.

Si obedecen a Dios y le sirven, Dios les concede días de paz y bienestar;

12 L aakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.

pero si no obedecen, la espada les espera y mueren sin llegar a tener entendimiento.

13 L aakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.

»Los hipócritas son rencorosos con Dios, y no piden clemencia aunque sufran su castigo.

14 D hallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.

Pierden la vida en plena juventud, como la pierden los que se han prostituido.

15 I sagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.

Pero Dios libra al pobre de su pobreza, y en la aflicción lo enseña a ser obediente;

16 I sagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.

lo libra de vivir siempre angustiado y lo lleva a lugares espaciosos, donde le prepara un suculento banquete.

17 L aakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.

»Pero tú no llevaste a juicio al malvado, ni defendiste al huérfano en los tribunales.

18 I ska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.

Cuídate de no dejarte llevar por las riquezas, ni te dejes seducir por el soborno.

19 T aajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?

Ante Dios, de nada te sirven todas tus riquezas, ni todo tu poder y tu fuerza.

20 H abeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.

No esperes que llegue la noche, momento en que los pueblos desaparecen.

21 I ska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.

Cuídate de no caer en la maldad, pues por preferirla ahora sufres.

22 B al eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?

Mira que el poder de Dios es sublime; no hay maestro que se le pueda comparar.

23 J idkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?

¿Quién le puede señalar el camino a seguir? ¿Quién puede reprenderlo por lo que hace?

24 X usuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.

»No te olvides de exaltar su creación, la cual admira la humanidad entera.

25 D adka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.

Todo el mundo puede contemplarla, no importa cuán lejos se encuentre.

26 B al eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.

Dios es grande, pero no lo conocemos; nadie sabe cuántos años ha existido.

27 W aayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,

Dios reúne las gotas de agua, y hace que el vapor se convierta en lluvia;

28 O o daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.

esa lluvia la contienen las nubes, que cae en abundancia sobre la humanidad.

29 N inna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?

»¿Quién conoce la extensión de las nubes, o entiende el estruendo de los rayos en su seno?

30 B al eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.

Dios derrama su luz sobre la tierra, y cubre con ella las profundidades del mar.

31 W aayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.

Con la lluvia da vida a los pueblos y la tierra produce el sustento de muchos.

32 G acmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.

Las densas nubes esconden la luz, y la tierra se cubren de sombras.

33 S anqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.

El trueno denuncia la ira de Dios; la tempestad proclama su rechazo a la maldad.