1 W akhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
Bendeciré al Señor en todo tiempo; su alabanza estará siempre en mi boca.
2 N aftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
Alabaré al Señor con toda el alma. ¡Escuchen, gente humilde, y alégrense también!
3 R abbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
¡Únanse a mí, y reconozcan su grandeza! ¡Exaltemos a una voz su nombre!
4 R abbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
Busqué al Señor, y él me escuchó, y me libró de todos mis temores.
5 I yagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
Los que a él acuden irradian alegría; no tienen por qué esconder su rostro.
6 N inkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
Este pobre clamó, y el Señor lo oyó y lo libró de todas sus angustias.
7 M alaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
Para defender a los que temen al Señor, su ángel acampa alrededor de ellos.
8 B al dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
¡Prueben ustedes mismos la bondad del Señor! ¡Dichoso aquél que en él confía!
9 K uwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
Ustedes, sus fieles, teman al Señor, pues a quienes le temen nunca les falta nada.
10 A aranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
Los cachorros del león chillan de hambre, pero los que buscan al Señor lo tienen todo.
11 C arruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
Hijos míos, acérquense y escúchenme; voy a enseñarles a honrar al Señor.
12 B al waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
¿Quién de ustedes anhela vivir mucho tiempo? ¿Quién quiere vivir y llegar a ver el bien?
13 C arrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
Eviten entonces que su lengua hable mal; eviten que sus labios profieran mentiras.
14 S har ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
Apártense del mal y practiquen el bien; busquen la paz, y no la abandonen.
15 R abbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
El Señor no aparta sus ojos de los justos; sus oídos están siempre atentos a su clamor.
16 W ejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
El Señor vigila a los que hacen el mal Para borrar de la tierra su memoria.
17 K uwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
Los justos gimen, y el Señor los escucha y los libra de todas sus angustias.
18 R abbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
Cercano está el Señor para salvar a los que tienen roto el corazón y el espíritu.
19 K an xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
El justo pasa por muchas aflicciones, pero el Señor lo libra de todas ellas.
20 I sagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
El Señor le cuida cada uno de sus huesos, y ni uno solo de ellos se le quebrará.
21 X umaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
Al malvado lo destruye su propia maldad; y los que odian al justo recibirán condenación.
22 R abbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
El Señor rescata el alma de sus siervos; no serán condenados los que en él confían.