1 ( По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Bendeciré al Señor en todo tiempo; su alabanza estará siempre en mi boca.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.
Alabaré al Señor con toda el alma. ¡Escuchen, gente humilde, y alégrense también!
3 В еличайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
¡Únanse a mí, y reconozcan su grandeza! ¡Exaltemos a una voz su nombre!
4 П отърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Busqué al Señor, y él me escuchó, y me libró de todos mis temores.
5 П огледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.
Los que a él acuden irradian alegría; no tienen por qué esconder su rostro.
6 Т оя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Este pobre clamó, y el Señor lo oyó y lo libró de todas sus angustias.
7 А нгелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
Para defender a los que temen al Señor, su ángel acampa alrededor de ellos.
8 В кусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
¡Prueben ustedes mismos la bondad del Señor! ¡Dichoso aquél que en él confía!
9 Б ойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Ustedes, sus fieles, teman al Señor, pues a quienes le temen nunca les falta nada.
10 Л ъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
Los cachorros del león chillan de hambre, pero los que buscan al Señor lo tienen todo.
11 Д ойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Hijos míos, acérquense y escúchenme; voy a enseñarles a honrar al Señor.
12 Ж елае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
¿Quién de ustedes anhela vivir mucho tiempo? ¿Quién quiere vivir y llegar a ver el bien?
13 П ази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Eviten entonces que su lengua hable mal; eviten que sus labios profieran mentiras.
14 О тклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Apártense del mal y practiquen el bien; busquen la paz, y no la abandonen.
15 О чите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
El Señor no aparta sus ojos de los justos; sus oídos están siempre atentos a su clamor.
16 Л ицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
El Señor vigila a los que hacen el mal Para borrar de la tierra su memoria.
17 & lt;Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
Los justos gimen, y el Señor los escucha y los libra de todas sus angustias.
18 Г оспод е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Cercano está el Señor para salvar a los que tienen roto el corazón y el espíritu.
19 М ного са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
El justo pasa por muchas aflicciones, pero el Señor lo libra de todas ellas.
20 Т ой пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
El Señor le cuida cada uno de sus huesos, y ni uno solo de ellos se le quebrará.
21 З лощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Al malvado lo destruye su propia maldad; y los que odian al justo recibirán condenación.
22 Г оспод изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
El Señor rescata el alma de sus siervos; no serán condenados los que en él confían.