1 ( По слав. 50). За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Витсавия {2 Цар. 11: 2-4. 12: 1-9.}. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; Според множеството на благите Си милости изличи беззаконията ми.
Dios mío, por tu gran misericordia, ¡ten piedad de mí!; por tu infinita bondad, ¡borra mis rebeliones!
2 И змий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
Lávame más y más de mi maldad; ¡límpiame de mi pecado!
3 З ащото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
Reconozco que he sido rebelde; ¡mi pecado está siempre ante mis ojos!
4 Н а Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред Тебе сторих това зло; <Признавам това>, за да бъдеш оправдан, когато говориш, И <да излезеш> непорочен, когато съдиш.
Contra ti, y sólo contra ti, he pecado; ¡ante tus propios ojos he hecho lo malo! Eso justifica plenamente tu sentencia, y demuestra que tu juicio es impecable.
5 Е то родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
¡Mírame! ¡Yo fui formado en la maldad! ¡Mi madre me concibió en pecado!
6 Е то, <понеже> желаеш искреност вътре <в човека, >Научи ме мъдрост в скришното <на сърцето ми>.
¡Mírame! Tú amas la verdad en lo íntimo; ¡haz que en lo secreto comprenda tu sabiduría!
7 П оръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
¡Purifícame con hisopo, y estaré limpio! ¡Lávame, y estaré más blanco que la nieve!
8 Д ай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
¡Lléname de gozo y alegría, y revivirán estos huesos que has abatido!
9 О твърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
No te fijes ya en mis pecados; más bien, borra todas mis maldades.
10 С ърце чисто сътвори в мене, Боже, И дух постоянен обновявай вътре в мене,
Dios mío, ¡crea en mí un corazón limpio! ¡Renueva en mí un espíritu de rectitud!
11 Д а не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
¡No me despidas de tu presencia, ni quites de mí tu santo espíritu!
12 П овърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
¡Devuélveme el gozo de tu salvación! ¡Dame un espíritu dispuesto a obedecerte!
13 Т огава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешници ще се обърнат към Тебе.
Así instruiré a los pecadores en tus caminos; así los pecadores se volverán a ti.
14 И збави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; <И> езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
Dios mío, Dios de mi salvación, ¡líbrame de derramar sangre, y mi lengua proclamará tu justicia!
15 Г осподи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
Abre, Señor, mis labios, y mi boca proclamará tu alabanza.
16 З ащото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
Aún si yo te ofreciera sacrificios, no es eso lo que quieres; ¡no te agradan los holocaustos!
17 Ж ертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
Los sacrificios que tú quieres son el espíritu quebrantado; tú, Dios mío, no desprecias al corazón contrito y humillado.
18 С тори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
Por tu bondad, trata bien a Sión; ¡reconstruye las murallas de Jerusalén!
19 Т огава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юнци на олтара Ти.
Te agradarás entonces con los sacrificios que mereces, con los holocaustos y ofrendas del todo quemadas; se ofrecerán entonces becerros sobre tu altar.