Psalm 51 ~ Salmos 51

picture

1 ( Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen.) Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.

Dios mío, por tu gran misericordia, ¡ten piedad de mí!; por tu infinita bondad, ¡borra mis rebeliones!

2 W asche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.

Lávame más y más de mi maldad; ¡límpiame de mi pecado!

3 D enn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.

Reconozco que he sido rebelde; ¡mi pecado está siempre ante mis ojos!

4 A n dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

Contra ti, y sólo contra ti, he pecado; ¡ante tus propios ojos he hecho lo malo! Eso justifica plenamente tu sentencia, y demuestra que tu juicio es impecable.

5 S iehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.

¡Mírame! ¡Yo fui formado en la maldad! ¡Mi madre me concibió en pecado!

6 S iehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.

¡Mírame! Tú amas la verdad en lo íntimo; ¡haz que en lo secreto comprenda tu sabiduría!

7 E ntsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.

¡Purifícame con hisopo, y estaré limpio! ¡Lávame, y estaré más blanco que la nieve!

8 L aß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.

¡Lléname de gozo y alegría, y revivirán estos huesos que has abatido!

9 V erbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.

No te fijes ya en mis pecados; más bien, borra todas mis maldades.

10 S chaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.

Dios mío, ¡crea en mí un corazón limpio! ¡Renueva en mí un espíritu de rectitud!

11 V erwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.

¡No me despidas de tu presencia, ni quites de mí tu santo espíritu!

12 T röste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.

¡Devuélveme el gozo de tu salvación! ¡Dame un espíritu dispuesto a obedecerte!

13 I ch will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.

Así instruiré a los pecadores en tus caminos; así los pecadores se volverán a ti.

14 E rrette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

Dios mío, Dios de mi salvación, ¡líbrame de derramar sangre, y mi lengua proclamará tu justicia!

15 H err, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.

Abre, Señor, mis labios, y mi boca proclamará tu alabanza.

16 D enn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.

Aún si yo te ofreciera sacrificios, no es eso lo que quieres; ¡no te agradan los holocaustos!

17 D ie Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.

Los sacrificios que tú quieres son el espíritu quebrantado; tú, Dios mío, no desprecias al corazón contrito y humillado.

18 T ue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.

Por tu bondad, trata bien a Sión; ¡reconstruye las murallas de Jerusalén!

19 D ann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.

Te agradarás entonces con los sacrificios que mereces, con los holocaustos y ofrendas del todo quemadas; se ofrecerán entonces becerros sobre tu altar.