1 U nd der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
El Señor habló con Moisés y Aarón, y les dijo:
2 D ie Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern.
«Los hijos de Israel acamparán cada uno junto a su bandera, bajo las enseñas de las familias de sus antepasados. Acamparán alrededor del tabernáculo de reunión.
3 G egen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,
»Al oriente acampará la bandera del campamento de Judá, en el orden de sus ejércitos, cuyo jefe es Nasón hijo de Aminadab.
4 u nd sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert.
El cuerpo de su ejército es de setenta y cuatro mil seiscientos soldados contados.
5 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,
»Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar, cuyo jefe es Natanael hijo de Suar.
6 u nd sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert.
El cuerpo de su ejército es de cincuenta y cuatro mil cuatrocientos soldados contados.
7 D azu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,
»La tribu de Zabulón, cuyo jefe es Eliab hijo de Helón.
8 s ein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
El cuerpo de su ejército es de cincuenta y siete mil cuatrocientos soldados contados.
9 D aß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.
»Todos los soldados contados en el campamento de Judá, que son ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, marcharán a la vanguardia, en el orden de sus ejércitos.
10 G egen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,
»Al sur acampará la bandera del campamento de Rubén, en el orden de sus ejércitos, cuyo jefe es Elisur hijo de Sedeur.
11 u nd sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert.
El cuerpo de su ejército es de cuarenta y seis mil quinientos soldados contados.
12 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais,
»Junto a él acamparán los de la tribu de Simeón, cuyo jefe es Selumiel hijo de Surisaday.
13 u nd sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert.
El cuerpo de su ejército es de cincuenta y nueve mil trescientos soldados contados.
14 D azu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,
»La tribu de Gad, cuyo jefe es Eliasaf hijo de Reuel.
15 u nd sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.
El cuerpo de su ejército es de cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta soldados contados.
16 D aß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.
»Todos los soldados contados en el campamento de Rubén son ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, y marcharán en segundo lugar, en el orden de sus ejércitos.
17 D arnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.
»A continuación seguirá el tabernáculo de reunión, con el campamento de los levitas, que está en medio de los campamentos. Cada uno marchará junto a su bandera, en el orden en que acampan.
18 G egen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,
»La bandera del campamento de Efraín estará al occidente, en el orden de sus ejércitos. Su jefe es Elisama hijo de Amiud,
19 u nd sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert.
y el cuerpo de su ejército es de cuarenta mil quinientos soldados contados.
20 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,
»Junto a él estará la tribu de Manasés, cuyo jefe es Gamaliel hijo de Pedasur.
21 u nd sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert.
El cuerpo de su ejército es de treinta y dos mil doscientos soldados contados.
22 D azu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,
»Seguirá la tribu de Benjamín, cuyo jefe es Abidán hijo de Gedeoni.
23 u nd sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert.
El cuerpo de su ejército es de treinta y cinco mil cuatrocientos soldados contados.
24 D aß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.
»Todos los soldados contados en el campamento de Efraín son ciento ocho mil cien, y marcharán en tercer lugar, en el orden de sus ejércitos.
25 G egen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,
»La bandera del campamento de Dan, cuyo jefe es Ajiezer hijo de Amisaday, estará al norte, en el orden de sus ejércitos.
26 u nd sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
El cuerpo de su ejército es de sesenta y dos mil setecientos soldados contados.
27 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,
»Junto a él acamparán los de la tribu de Aser, cuyo jefe es Pagiel hijo de Ocrán.
28 u nd sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert.
El cuerpo de su ejército es de cuarenta y un mil quinientos soldados contados.
29 D azu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,
»Seguirá la tribu de Neftalí, cuyo jefe es Ajirá hijo de Enán.
30 u nd sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
El cuerpo de su ejército es de cincuenta y tres mil cuatrocientos soldados contados.
31 D aß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
»Todos los soldados contados en el campamento de Dan son ciento cincuenta y siete mil seiscientos, y marcharán en la retaguardia, siguiendo a sus banderas.»
32 D ies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzig.
Éstos son los ejércitos de los hijos de Israel, contados por campamentos y en el orden de sus ejércitos, según las familias de sus antepasados. Todos ellos eran seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
33 A ber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
Sólo los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
34 U nd die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.
Los hijos de Israel hicieron todo tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés. Acamparon en el orden de sus banderas, y marcharon cada uno en el orden de sus familias, según las familias de sus antepasados.