Numeri 2 ~ Números 2

picture

1 L 'Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

El Señor habló con Moisés y Aarón, y les dijo:

2 « I figli d'Israele si accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne della casa dei loro padri; si accamperanno tutt'intorno alla tenda di convegno, ma ad una certa distanza.

«Los hijos de Israel acamparán cada uno junto a su bandera, bajo las enseñas de las familias de sus antepasados. Acamparán alrededor del tabernáculo de reunión.

3 S ul lato est, verso il sol levante, si accamperà la bandiera del campo di Giuda secondo le loro schiere; e il principe dei figli di Giuda è Nahshon, figlio di Amminadab;

»Al oriente acampará la bandera del campamento de Judá, en el orden de sus ejércitos, cuyo jefe es Nasón hijo de Aminadab.

4 q uelli recensiti della sua divisione erano settantaquattromila seicento.

El cuerpo de su ejército es de setenta y cuatro mil seiscientos soldados contados.

5 A ccanto a lui si accamperà la tribú di Issacar; il principe dei figli di Issacar è Nethaneel, figlio di Tsuar;

»Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar, cuyo jefe es Natanael hijo de Suar.

6 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantaquattromila quattrocento.

El cuerpo de su ejército es de cincuenta y cuatro mil cuatrocientos soldados contados.

7 P oi verrà la tribù di Zabulon; il principe dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Helon;

»La tribu de Zabulón, cuyo jefe es Eliab hijo de Helón.

8 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantasettemilaquattrocento.

El cuerpo de su ejército es de cincuenta y siete mil cuatrocientos soldados contados.

9 T utti quelli recensiti del campo di Giuda, secondo le loro divisioni, erano centottantaseimilaquattrocento. Essi si metteranno in marcia per primi.

»Todos los soldados contados en el campamento de Judá, que son ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, marcharán a la vanguardia, en el orden de sus ejércitos.

10 S ul lato sud starà la bandiera del campo di Ruben secondo le sue schiere; e il principe dei figli di Ruben è Elitsur, figlio di Scedeur;

»Al sur acampará la bandera del campamento de Rubén, en el orden de sus ejércitos, cuyo jefe es Elisur hijo de Sedeur.

11 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantaseimilacinquecento.

El cuerpo de su ejército es de cuarenta y seis mil quinientos soldados contados.

12 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; e il principe dei figli di Simeone è Scelumiel, figlio di Tsurishaddai;

»Junto a él acamparán los de la tribu de Simeón, cuyo jefe es Selumiel hijo de Surisaday.

13 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantanovemilatrecento.

El cuerpo de su ejército es de cincuenta y nueve mil trescientos soldados contados.

14 P oi verrà la tribù di Gad; il principe dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Reuel,

»La tribu de Gad, cuyo jefe es Eliasaf hijo de Reuel.

15 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantacinquemila seicentocinquanta.

El cuerpo de su ejército es de cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta soldados contados.

16 T utti quelli recensiti del campo di Ruben, secondo le loro divisioni, erano centocinquantunomila quattrocentocinquanta. Essi si metteranno in marcia per secondi.

»Todos los soldados contados en el campamento de Rubén son ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, y marcharán en segundo lugar, en el orden de sus ejércitos.

17 P oi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Si metteranno in marcia nello stesso ordine con cui erano accampati, ciascuno al suo posto, accanto alla sua bandiera.

»A continuación seguirá el tabernáculo de reunión, con el campamento de los levitas, que está en medio de los campamentos. Cada uno marchará junto a su bandera, en el orden en que acampan.

18 S ul lato ovest starà la bandiera del campo di Efraim secondo le sue schiere; il principe dei figli di Efraim è Elishama, figlio di Ammihud;

»La bandera del campamento de Efraín estará al occidente, en el orden de sus ejércitos. Su jefe es Elisama hijo de Amiud,

19 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantamilacinquecento.

y el cuerpo de su ejército es de cuarenta mil quinientos soldados contados.

20 A ccanto a lui si accamperà la tribú di Manasse; il principe dei figli di Manasse è Gamaliel, figlio di Pedahtsur;

»Junto a él estará la tribu de Manasés, cuyo jefe es Gamaliel hijo de Pedasur.

21 q uelli recensiti della sua divisione erano trentaduemiladuecento.

El cuerpo de su ejército es de treinta y dos mil doscientos soldados contados.

22 P oi verrà la tribù di Beniamino; il principe dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni;

»Seguirá la tribu de Benjamín, cuyo jefe es Abidán hijo de Gedeoni.

23 q uelli recensiti della sua divisione erano trentacinquemilaquattrocento.

El cuerpo de su ejército es de treinta y cinco mil cuatrocientos soldados contados.

24 T utti quelli recensiti del campo di Efraim, secondo le loro divisioni, erano centottomilacento. Essi si metteranno in marcia per terzi.

»Todos los soldados contados en el campamento de Efraín son ciento ocho mil cien, y marcharán en tercer lugar, en el orden de sus ejércitos.

25 S ul lato nord starà la bandiera del campo di Dan secondo le sue schiere; il principe dei figli di Dan è Ahiezer, figlio di Ammishaddai;

»La bandera del campamento de Dan, cuyo jefe es Ajiezer hijo de Amisaday, estará al norte, en el orden de sus ejércitos.

26 q uelli recensiti della sua divisione erano sessantaduemilasettecento.

El cuerpo de su ejército es de sesenta y dos mil setecientos soldados contados.

27 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Ascer; il principe dei figli di Ascer è Paghiel, figlio di Okran;

»Junto a él acamparán los de la tribu de Aser, cuyo jefe es Pagiel hijo de Ocrán.

28 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantunomilacinquecento.

El cuerpo de su ejército es de cuarenta y un mil quinientos soldados contados.

29 P oi verrà la tribù di Neftali; il principe dei figli di Neftali Ahira, figlio di Enan;

»Seguirá la tribu de Neftalí, cuyo jefe es Ajirá hijo de Enán.

30 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantatremilaquattrocento.

El cuerpo de su ejército es de cincuenta y tres mil cuatrocientos soldados contados.

31 T utti quelli recensiti della divisione Dan, erano centocinquantasettemila seicento. Essi si metteranno in marcia per ultimi, accanto alle loro bandiere.

»Todos los soldados contados en el campamento de Dan son ciento cincuenta y siete mil seiscientos, y marcharán en la retaguardia, siguiendo a sus banderas.»

32 Q uesti sono i figli d'Israele che furono recensiti in base alle case dei loro padri. Tutti quelli recensiti dei vari campi secondo le loro divisioni furono seicentotremila cinquecento cinquanta.

Éstos son los ejércitos de los hijos de Israel, contados por campamentos y en el orden de sus ejércitos, según las familias de sus antepasados. Todos ellos eran seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

33 M a i Leviti non furono recensiti tra i figli d'Israele, perché così l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

Sólo los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.

34 I figli d'Israele si conformarono a tutto ciò che l'Eterno aveva ordinato a Mosè: così si accampavano accanto alle loro bandiere e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo la casa dei suoi padri.

Los hijos de Israel hicieron todo tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés. Acamparon en el orden de sus banderas, y marcharon cada uno en el orden de sus familias, según las familias de sus antepasados.