Colossesi 3 ~ Colosenses 3

picture

1 S e dunque siete risuscitati con Cristo, cercate le cose di lassú, dove Cristo è seduto alla destra di Dio.

Puesto que ustedes ya han resucitado con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.

2 A bbiate in mente le cose di lassú, non quelle che sono sulla terra,

Pongan la mira en las cosas del cielo, y no en las de la tierra.

3 p erché voi siete morti e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio.

Porque ustedes ya han muerto, y su vida está escondida con Cristo en Dios.

4 Q uando Cristo che è la nostra vita apparirà, allora anche voi apparirete con lui in gloria.

Cuando Cristo, que es la vida de ustedes, se manifieste, entonces también ustedes serán manifestados con él en gloria. La vida antigua y la nueva

5 F ate dunque morire le vostre membra che sono sulla terra: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e avidità, che è idolatria;

Por lo tanto, hagan morir en ustedes todo lo que sea terrenal: inmoralidad sexual, impureza, pasiones desordenadas, malos deseos y avaricia. Eso es idolatría.

6 p er queste cose l'ira di Dio viene sui figli della disubbidienza,

Por cosas como éstas les sobreviene la ira de Dios a los desobedientes.

7 f ra cui un tempo camminaste anche voi, quando vivevate in esse.

También ustedes practicaron estas cosas en otro tiempo, cuando vivían en ellas.

8 M a ora deponete anche voi tutte queste cose: ira, collera, cattiveria; e non esca dalla vostra bocca maldicenza e alcun parlare disonesto.

Pero ahora deben abandonar también la ira, el enojo, la malicia, la blasfemia y las conversaciones obscenas.

9 N on mentite gli uni agli altri, perché vi siete spogliati dell'uomo vecchio con i suoi atti,

No se mientan los unos a los otros, pues ya ustedes se han despojado de la vieja naturaleza y de sus hechos,

10 e vi siete rivestiti dell'uomo nuovo, che si va rinnovando nella conoscenza ad immagine di colui che l'ha creato.

y se han revestido de la nueva naturaleza, la naturaleza del nuevo hombre, que se va renovando a imagen del que lo creó hasta el pleno conocimiento,

11 Q ui non c'è piú Greco e Giudeo circonciso, e incirconciso, barbaro e Scita, servo e libero, ma Cristo è tutto e in tutti.

donde ya no importa el ser griego o judío, estar circuncidado o no estarlo, ser extranjero o inculto, siervo o libre, sino que Cristo es todo, y está en todos.

12 V estitevi dunque come eletti di Dio santi e diletti, di viscere di misericordia, di benignità, di umiltà, di mansuetudine e di pazienza,

Por lo tanto, como escogidos de Dios, santos y amados, revístanse de entrañable misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre y de paciencia.

13 s opportandovi gli uni gli altri e perdonandovi, se uno ha qualche lamentela contro un altro, e come Cristo vi ha perdonato, cosí fate pure voi.

Sean mutuamente tolerantes. Si alguno tiene una queja contra otro, perdónense de la misma manera que Cristo los perdonó.

14 E sopra tutte queste cose, rivestitevi dell'amore, che è il vincolo della perfezione.

Y sobre todo, revístanse de amor, que es el vínculo perfecto.

15 E la pace di Dio, alla quale siete stati chiamati in un sol corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti.

Que en el corazón de ustedes gobierne la paz de Cristo, a la cual fueron llamados en un solo cuerpo. Y sean agradecidos.

16 L a parola di Cristo abiti in voi copiosamente, in ogni sapienza, istruendovi ed esortandovi gli uni gli altri con salmi, inni e cantici spirituali, cantando con grazia nei vostri cuori al Signore.

La palabra de Cristo habite ricamente en ustedes. Instrúyanse y exhórtense unos a otros con toda sabiduría; canten al Señor salmos, himnos y cánticos espirituales, con gratitud de corazón.

17 E qualunque cosa facciate, in parola o in opera, fate ogni cosa nel nome del Signore Gesú, rendendo grazie a Dio Padre per mezzo di lui.

Y todo lo que hagan, ya sea de palabra o de hecho, háganlo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios el Padre por medio de él. Deberes sociales de la nueva vida

18 M ogli, siate sottomesse ai mariti, come si conviene nel Signore.

Ustedes las esposas, respeten a sus esposos, como conviene en el Señor.

19 M ariti, amate le mogli e non v'inasprite contro di loro.

Ustedes los esposos, amen a sus esposas, y no las traten con dureza.

20 F igli, ubbidite ai genitori in ogni cosa, poiché questo è accettevole al Signore.

Ustedes los hijos, obedezcan a sus padres en todo, porque esto agrada al Señor.

21 P adri, non provocate ad ira i vostri figli, affinché non si scoraggino.

Ustedes los padres, no exasperen a sus hijos, para que no se desalienten.

22 S ervi, ubbidite in ogni cosa ai vostri padroni secondo la carne, non servendo solo quando vi vedono, come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, temendo Dio.

Ustedes los siervos, obedezcan en todo a sus amos terrenales, no sólo cuando los ven, como si quisieran agradar a sus semejantes, sino con sinceridad de corazón, por temor a Dios.

23 E qualunque cosa facciate, fatelo di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini,

Y todo lo que hagan, háganlo de corazón, como para el Señor y no como para la gente,

24 s apendo che dal Signore riceverete la ricompensa a dell'eredità, poiché voi servite a Cristo, il Signore.

porque ya saben que el Señor les dará la herencia como recompensa, pues ustedes sirven a Cristo el Señor.

25 M a chi opera ingiustamente riceverà la retribuzione delle cose ingiuste che ha fatte, e non c'è parzialità con alcuno.

Pero el que hace lo malo, recibirá el pago del mal que haya hecho, porque ante Dios no hay favoritismos.