Salmi 104 ~ Salmos 104

picture

1 B enedici, anima mia, l'Eterno! O Eterno, mio DIO, tu sei sommamente grande; sei vestito di splendore e di maestà.

¡Bendice, alma mía, al Señor! ¡Cuán grande eres, Señor mi Dios! ¡Estás rodeado de gloria y de esplendor!

2 E gli ti avvolge di luce come di un manto e distende i cieli come una tenda;

¡Te has revestido de luz, como de una vestidura! ¡Extiendes los cielos como una cortina!

3 e gli costruisce sulle acque le sue alte stanze, fa delle nubi il suo carro e cammina sulle ali del vento.

¡Dispones tus mansiones sobre las aguas! ¡Las nubes son tu lujoso carruaje, y te transportas sobre las alas del viento!

4 F a dei venti i suoi messaggeri e una fiamma di fuoco i suoi ministri.

¡Los vientos son tus mensajeros! ¡Las llamas de fuego están a tu servicio!

5 E gli ha fondato la terra sulle sue basi; essa non sarà mai smossa in eterno,

Tú afirmaste la tierra sobre sus cimientos, y de allí nada los moverá.

6 T u l'avevi coperta dell'abisso come di una veste; le acque si erano fermate sui monti.

¡Con las aguas del abismo la cubriste! Las aguas se detuvieron sobre los montes,

7 A l tuo rimprovero esse fuggirono, alla voce del tuo tuono si allontanarono in fretta.

pero las reprendiste, y huyeron; al escuchar tu voz, bajaron presurosas.

8 I monti sorsero e le valli si abbassarono nel luogo che tu avevi fissato per loro.

Subieron a los montes, bajaron por los valles, al sitio que les habías destinado.

9 T u hai posto alle acque un limite da non oltrepassare; esse non torneranno a coprire la terra.

Les pusiste un límite, que no debían cruzar, para que no volvieran a cubrir la tierra.

10 E gli fa scaturire sorgenti nelle valli; esse scorrono fra le montagne

Tú llenas las fuentes con los arroyos que corren ligeros entre los montes;

11 e danno da bere a tutte le bestie della campagna; gli onagri vi estinguono la loro sete.

allí apagan su sed los animales salvajes; allí los asnos monteses mitigan su sed.

12 A ccanto ad esse fanno dimora gli uccelli del cielo; fra le fronde elevano il loro canto.

En sus riberas anidan las aves del cielo, y entre las ramas se escuchan sus trinos.

13 D alle sue stanze superiori egli dà acqua ai monti; la terra è saziata col frutto delle tue opere.

Desde las alturas riegas los montes, y la tierra se sacia con el fruto de tus obras.

14 E gli fa crescere l'erba per il bestiame e la vegetazione per il servizio dell'uomo, facendo uscire dalla terra il suo nutrimento,

Haces crecer la hierba para los ganados, y las plantas que el hombre cultiva para sacar de la tierra el pan que come

15 e il vino che rallegra il cuore dell'uomo, l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che dà forza al cuore dell'uomo.

y el vino que le alegra el corazón, el aceite que da brillo a su rostro, y el pan que sustenta su vida.

16 V engono cosí saziati gli alberi dell'Eterno e i cedri del Libano che egli ha piantato;

Se llenan de savia los árboles del Señor, los cedros del Líbano que él mismo plantó.

17 l à fanno il loro nido gli uccelli, mentre la cicogna fa dei cipressi la sua dimora.

En sus ramas anidan las aves; en las hayas hacen su nido las cigüeñas;

18 G li alti monti sono per i camosci; le rocce sono rifugio dei conigli.

en las altas montañas retozan las cabras monteses; en las peñas se resguardan los damanes.

19 E gli ha fatto la luna per le stagioni; il sole conosce l'ora del suo tramonto.

Tú hiciste la luna para medir los tiempos; el sol sabe cuándo debe ocultarse.

20 T u mandi le tenebre e si fa notte; in essa vanno attorno tutte le bestie della foresta.

Dejas caer las sombras, y anochece; y entonces corretean los animales salvajes.

21 I leoncelli ruggiscono in cerca di preda e chiedono a DIO il loro pasto.

Rugen los leones que van tras su presa, y reclaman la comida que Dios les provee.

22 M a, quando sorge il sole, essi si ritirano e rimangono nelle loro tane.

Cuando sale el sol, corren a sus cuevas y satisfechos se tienden a descansar.

23 A llora l'uomo esce alla sua opera e al suo lavoro fino alla sera.

Sale entonces el hombre a sus labores, y trabaja hasta que cae la noche.

24 Q uanto numerose sono le tue opere, o Eterno! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.

¡Tus obras, Señor, son innumerables! ¡Todas las hiciste con gran sabiduría! ¡La tierra está llena de tus criaturas!

25 E cco il mare, grande e spazioso, che brulica di innumerevoli creature;

¡Vean el vasto mar! ¡Contemplen su grandeza! En él se mueven incontables seres vivos, lo mismo grandes que pequeños.

26 p ercorrono le navi e il Leviathan che tu hai formato per scherzare in esso.

Allí navegan las grandes naves; allí está Leviatán, que creaste para jugar con él.

27 T utti si aspettano da te che tu dia loro il cibo a suo tempo,

Todos los seres esperan de ti que a su tiempo les des de comer.

28 T u lo provvedi loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano e sono saziati di beni.

Si abres tu mano y les das su pan, ellos lo toman y quedan satisfechos.

29 T u nascondi la tua faccia, ed essi sono smarriti; tu ritiri il loro spirito, ed essi muoiono ritornando nella loro polvere.

Si te escondes de ellos, se desconciertan; si les retiras su espíritu, mueren y vuelven al polvo.

30 T u mandi il tuo spirito, ed essi sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.

Pero si envías tu espíritu, vuelven a la vida, y así renuevas la faz de la tierra.

31 L a gloria dell'Eterno duri per sempre; si allieti l'Eterno nelle sue opere;

¡Sea tu gloria eterna, Señor! ¡Que te regocijen las obras que has hecho!

32 e gli guarda alla terra ed essa trema; egli tocca i monti ed essi fumano.

Si miras la tierra, ésta tiembla; si tocas los montes, éstos echan humo.

33 I o canterò all'Eterno finché avrò vita; canterò le lodi al mio DIO finché esisterò.

Señor, ¡toda mi vida te cantaré! Dios mío, ¡yo te cantaré salmos mientras viva!

34 P ossa la mia meditazione essergli gradita; io mi rallegrerò nell'Eterno.

Señor, dígnate agradarte de mis pensamientos, pues yo hallo en ti mi alegría.

35 S compaiano i peccatori dalla terra e gli empi non siano piú. Anima mia, benedici l'Eterno! Alleluia.

Que sean borrados de la tierra los malvados; ¡que dejen de existir los malhechores! ¡Bendice, alma mía, al Señor! ¡Aleluya!