1 I figli di Levi furono Ghershom Kehath e Merari.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
2 I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
Los hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.
3 I figli di Amram furono Aaronne. Mosè e Miriam. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
Los hijos de Amirán fueron Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 E leazar generò Finehas; Finehas generò Abishua;
Eleazar fue el padre de Finés, Finés fue el padre de Abisúa,
5 A bishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
Abisúa fue el padre de Buqui, Buqui fue el padre de Uzi,
6 U zzi generò Zerahiah; Zerahiah generò Meraioth
Uzi fue el padre de Zeraías, Zeraías fue el padre de Merayot,
7 M eraioth generò Amariah; Amariah generò Ahitub
Merayot fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,
8 A hitub generò Tsadok, Tsadok generò Ahimaats;
Ajitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Ajimaz,
9 A himaats generò Azariah, Azariah generò Johanan;
Ajimaz fue el padre de Azarías, Azarías fue el padre de Johanán,
10 J ohanan generò Azariah (fu lui che serví come sacerdote nel tempio, che Salomone costruí a Gerusalemme);
y Johanán fue el padre de Azarías, el que fue sacerdote en el templo que Salomón construyó en Jerusalén.
11 A zariah generò Amariah; Amariah generò Ahitub;
Azarías fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,
12 A hitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
Ajitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Salún,
13 S hallum generò Hilkiah; Hilkiah generò Azariah;
Salún fue el padre de Hilcías, Hilcías fue el padre de Azarías,
14 A zariah generò Seraiah; Seraiah generò Jehotsadak;
Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac,
15 J ehotsadak andò in esilio quando l'Eterno fece condurre in cattività Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nebukadnetsar
el que fue llevado cautivo cuando el Señor hizo que Judá y Jerusalén fueran deportados por Nabucodonosor.
16 I figli di Levi furono Ghershom, Kehath e Merari.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
17 Q uesti sono i nomi dei figli di Ghershom: Libni e Scimei.
Los nombres de los hijos de Gersón fueron Libni y Simey.
18 I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
Los hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.
19 I figli di Merari furono Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo i loro padri.
Los hijos de Merari fueron Mali y Musi. Éstas son las familias de Leví, comenzando por los padres:
20 G hershom ebbe per figlio Libni, il cui figlio fu Jahath, il cui figlio fu Zimmah,
Gersón, Libni, Yajat, Zima,
21 i l cui figlio fu Joah, il cui figlio fu Iddo, il cui figlio fu Zerah, il cui figlio fu Jeatherai.
Yoaj, Iddo, Zeraj y Yatray.
22 I figli di Kehath furono suo figlio Amminadab, il cui figlio fu Kore, il cui figlio fu Assir,
Los descendientes de Coat en línea directa fueron Aminadab, Coré, Asir,
23 i l cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Ebiasaf, il cui figlio fu Assir,
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 i l cui figlio fu Tahath, il cui figlio fu Uriel, il cui figlio fu Uzziah, il cui figlio fu Shaul.
Tajat, Uriel, Uzías y Saúl.
25 I figli di Elkanah furono Amasai ed Ahimoth,
Los hijos de Elcana fueron Amasay y Ajimot.
26 i l cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Tsofai, il cui figlio fu Nahath,
Los descendientes de Elcana fueron Sofay, Najat,
27 i l cui figlio fu Eliab, il cui figlio fu Jeroham, il cui figlio fu Elkanah.
Eliab, Jeroán, Elcana.
28 I figli di Samuele furono Joel, il primogenito, e Abia, il secondo.
Los hijos de Samuel fueron Vasni, su primogénito, y Abías.
29 I figli di Merari furono Mahli, il cui figlio fu Libni, il cui figlio fu Scimei, il cui figlio fu Uzzah,
Los descendientes de Merari fueron Mali, Libni, Simey, Uzá,
30 i l cui figlio fu Scimea, il cui figlio fu Hagghiah, il cui figlio fu Asaiah.
Simea, Jaguías y Asaías. Los cantores del templo
31 Q uesti sono quelli che Davide stabilì sopra il servizio del canto nella casa dell'Eterno, dopo che l'arca ebbe un luogo di riposo.
A partir de que el arca se quedó en un lugar fijo, David nombró cantores para el templo del Señor. Éstos son los cantores que nombró,
32 E ssi esercitarono il loro servizio col canto davanti al tabernacolo, della tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificato la casa dell'Eterno in Gerusalemme; e prestavano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
los cuales cantaban ante la tienda del tabernáculo de reunión hasta que Salomón construyó el templo del Señor en Jerusalén. Después siguieron cumpliendo con su ministerio, como de costumbre.
33 Q uesti sono coloro che prestavano il loro servizio e questi i loro figli: Dei figli dei Kehathiti c'era Heman, il cantore, figlio di Joel, figlio di Samuele,
Éstos son los que rendían este servicio, junto con sus hijos: De los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, que era descendiente en línea directa de Samuel,
34 f iglio di Elkanah, figlio di Jeroham, figlio di Eliel, figlio di Toah,
Elcana, Jeroán, Eliel, Toaj,
35 f iglio di Tsuf, figlio di Elkanah, figlio di Mahath, figlio di Amasai.
Suf, Elcana, Majat, Amasay,
36 f iglio di Elkanah, figlio di Joel, figlio di Azariah, figlio di Sofonia,
Elcana, Joel, Azarías, Sofonías,
37 f iglio di Tahath, figlio di Assir, figlio di Ebiasaf, figlio di Kore,
Tajat, Asir, Ebiasaf, Coré,
38 f iglio di Itshar, figlio di Kehath, figlio di Levi, figlio d'Israele.
Isar, Coat, Leví e Israel.
39 P oi c'era suo fratello Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berekiah, figlio di Scimea
A la derecha de Hemán estaba su pariente Asaf hijo de Berequías, que era descendiente en línea directa de Simea,
40 f iglio di Mikael, figlio di Baaseiah, figlio di Malkijah,
Micael, Baseías, Malquías,
41 f iglio di Ethni, figlio di Zerah, figlio di Adaiah,
Etni, Zeraj, Adaías,
42 f iglio di Ethan, figlio di Zimmah, figlio di Scimei,
Etán, Zima, Simey,
43 f iglio di Jahath, figlio di Ghershom, figlio di Levi.
Yajat, Gersón y Leví.
44 I figli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra ed erano Ethan, figlio di Kisci, figlio di Abdi, figlio di Malluk,
A la izquierda de Hemán estaba su pariente Etán hijo de Quisi, de los descendientes en línea directa de Merari, Abdi, Maluc,
45 f iglio di Hashabiah, figlio di Amatsiah, figlio di Hilkiah,
Jasabías, Amasías, Hilcías,
46 f iglio di Amtsi, figlio di Bani, figlio di Scemer,
Amsi, Bani, Semer,
47 f iglio di Mahli, figlio di Musci figlio di Merari, figlio di Levi.
Mali, Musi, Merari y Leví.
48 I loro fratelli, i Leviti, erano designati per ogni genere di servizio del tabernacolo della casa di Dio.
Sus parientes levitas fueron puestos a cargo de todo el ministerio del tabernáculo del templo de Dios. Descendientes de Aarón
49 M a Aaronne e i suoi figli offrivano i sacrifici sull'altare degli olocausti e sull'altare dell'incenso, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e per fare espiazione, per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servo di DIO, aveva comandato.
Aarón y sus descendientes ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, quemaban incienso sobre el altar del perfume, ministraban en todo lo relacionado con el lugar santísimo y hacían las expiaciones por Israel, conforme a todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
50 Q uesti furono i figli di Aaronne: Eleazar il cui figlio fu Finehas, il cui figlio fu Abishua,
Los descendientes de Aarón, en línea directa, fueron Eleazar, Finés, Abisúa,
51 i l cui figlio fu Bukki, il cui figlio fu Uzzi, il cui figlio fu Zerahiah,
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 i l cui figlio tu Meraioth, il cui figlio fu Amariah, il cui figlio fu Ahitub,
Merayot, Amarías, Ajitob,
53 i l cui figlio fu Tsadok, il cui figlio fu Ahimaats.
Sadoc y Ajimaz. Ciudades de los levitas
54 Q uesti furono i luoghi delle loro dimore, secondo i loro insediamenti nei loro territori, che furono assegnati in sorte ai figli di Aaronne della famiglia dei Kehathiti:
Éstos fueron los asentamientos que les tocaron en suerte a los coatitas, descendientes de Aarón, según sus lugares de residencia y sus linderos:
55 a loro fu dato Hebron nel paese di Giuda con i suoi terreni attigui da pascolo;
Hebrón, en el territorio de Judá, con los ejidos que rodeaban esta ciudad,
56 m ai campi della città e i suoi villaggi furono dati a Caleb, figlio di Jefunneh.
aunque el territorio de la ciudad y sus aldeas se le dieron a Caleb, hijo de Yefune.
57 A i figli di Aaronne fu data Hebron, una delle città di rifugio, Libnah con i suoi terreni da pascolo, Jattir, Eshtemoa con i suoi terreni da pascolo,
Las ciudades de refugio que los descendientes de Aarón recibieron en Judá fueron Hebrón, Libna, Jatir, Estemoa,
58 H ilen con i suoi terreni da pascolo, Debir con i suoi terreni da pascolo,
Hilén, Debir,
59 A shan con i suoi terreni da pascolo, Beth-Scemesh con i suoi terreni da pascolo.
Asán y Bet Semes, todas ellas con sus ejidos.
60 D alla tribú di Beniamino ricevettero Gheba con i suoi terreni da pascolo, Alemeth con i suoi terreni da pascolo e Anathoth con i suoi terreni da pascolo. Tutte le loro città ripartite fra le loro famiglie erano in numero di tredici città.
Además, en territorio de la tribu de Benjamín recibieron las ciudades de Geba, Alemet y Anatot. En total, recibieron trece ciudades con sus ejidos, repartidas entre sus linajes.
61 A l resto dei figli di Kehath furono assegnate in sorte dieci città da parte della famiglia della tribú, prese dalla mezza tribú, cioè, dalla mezza tribú di Manasse.
Los restantes descendientes de Coat recibieron en sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 A i figli di Ghershom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città, prese dalla tribú di Issacar dalla tribú di Ascer, dalla tribú di Neftali e dalla tribú di Manasse in Bashan.
Los descendientes de Gersón, en el orden de sus linajes, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés, en Basán.
63 A i figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribú di Ruben, dalla tribú di Gad e dalla tribú di Zabulon.
Los descendientes de Merari, en el orden de sus linajes, recibieron en sorteo doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 C osí i figli d'Israele diedero ai Leviti queste città con i loro terreni da pascolo.
Los israelitas dieron a los levitas en sorteo ciudades con sus ejidos,
65 E ssi diedero in sorte queste città, che sono state menzionate per nome, prese dalla tribú dei figli di Giuda, dalla tribú dei figli di Simeone e dalla tribú dei figli di Beniamino.
las cuales tomaron de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín, y a las cuales les dieron sus nombres.
66 A lcune famiglie dei figli di Kehath, ebbero città nel territorio loro assegnato prese dalla tribú di Efraim.
De la tribu de Efraín, las familias de los coatitas recibieron,
67 E ssi diedero loro anche Sichem, una delle città di rifugio, con i suoi terreni da pascolo nella regione montuosa di Efraim, e Ghezer con i suoi terreni da pascolo.
como ciudades de refugio, Siquén, que está en el monte de Efraín; Guézer,
68 J okmeam con i suoi terreni da pascolo, Beth-Horon con i suoi terreni da pascolo.
Jocmeán, Bet Jorón,
69 A jalon con i suoi terreni da pascolo, Gath-Rimmon con i suoi terreni da pascolo.
Ayalón y Gat Rimón, todas ellas con sus ejidos.
70 E dalla mezza tribú di Manasse. Aner con i suoi terreni da pascolo, Bileam con i suoi terreni da pascolo, per il resto della famiglia dei figli di Kehath.
De la media tribu de Manasés, las familias coatitas restantes recibieron las ciudades de Aner y Bileán, ambas con sus ejidos.
71 A i figli di Ghershom furono assegnate, prendendole dalla famiglia della mezza tribú di Manasse, Golanin Bashan con i suoi terreni da pascolo e Ashtaroth con i suoi terreni da pascolo.
De la media tribu de Manasés, los descendientes de Gersón recibieron las ciudades de Golán, que está en Basán, y Astarot, ambas con sus ejidos.
72 D ella tribú di Issacar: Kedesh con i suoi terreni da pascolo, Daberath con i suoi terreni da pascolo,
De la tribu de Isacar recibieron las ciudades de Cedes, Daberat,
73 R amoth con i suoi terreni da pascolo, e Anem con i suoi terreni da pascolo.
Ramot y Anén, todas ellas con sus ejidos.
74 D alla tribú di Ascer: Mashal con i suoi terreni da pascolo, Abdon con i suoi terreni da pascolo,
De la tribu de Aser recibieron las ciudades de Masal, Abdón,
75 H ukok con i suoi terreni da pascolo, e Rehob con i suoi terreni da pascolo,
Jucoc y Rejob, todas ellas con sus ejidos.
76 D alla tribú di Neftali: Kedesh in Galilea con i suoi terreni da pascolo, Hammon con i suoi terreni da pascolo e Kirjathaim con i suoi terreni da pascolo,
De la tribu de Neftalí recibieron las ciudades de Cedes de Galilea, Gamón y Quiriatayin, todas ellas con sus ejidos.
77 A gli altri figli di Merari furono assegnate, dalla tribú di Zabulon, Rimmon con i suoi terreni da pascolo e Tabor con i suoi terreni da pascolo.
De la tribu de Zabulón, los restantes descendientes de Merari recibieron las ciudades de Rimón y Tabor, ambas con sus ejidos.
78 A l di là del Giordano, vicino a Gerico, a est del Giordano, dalla tribú di Ruben: Betser nel deserto coni suoi terreni da pascolo, Jahtsah con i suoi terreni da pascolo.
De la tribu de Rubén, que está en la ribera oriental del río Jordán, frente a Jericó, recibieron las ciudades de Beser, que está en el desierto, Yahás,
79 K edemoth con i suoi terreni da pascolo e Mefaath con i suoi terreni da pascolo,
Cademot y Mefagat, todas ellas con sus ejidos.
80 D alla tribú di Gad: Ramoth in Galaad con i suoi terreni da pascolo, Mahanaim con i suoi terreni da pascolo.
De la tribu de Gad recibieron las ciudades de Ramot de Galaad, Majanayin,
81 H eshbon con i suoi terreni da pascolo e Jazer con i suoi terreni da pascolo.
Jesbón y Jazer, todas ellas con sus ejidos.