Salmi 102 ~ Salmos 102

picture

1 « Preghiera dell'afflitto mentre è abbattuto ed effonde il suo lamento davanti all'Eterno.» O Eterno ascolta la mia preghiera e giunga a te il mio grido.

Señor, escucha mi oración; ¡deja que mi queja llegue a tus oídos!

2 N on nascondermi il tuo volto nel giorno della mia avversità. Tendi verso di me il tuo orecchio; quando ti invoco affrettati a rispondermi.

No te alejes de mí cuando me veas angustiado; inclina a mí tu oído, ¡respóndeme pronto cuando te invoque!

3 P oiché i miei giorni svaniscono come fumo e le mie ossa ardono come un tizzone.

Mi vida se va desvaneciendo, como el humo; mis huesos se deshacen, como tizón quemado.

4 I l mio cuore è percosso e inaridisce come l'erba, e dimentico persino di prendere cibo.

Débil está mi corazón, y seco cual la hierba; ¡hasta me he olvidado de comer!

5 A forza di gemere la mia pelle si attacca alle mie ossa.

Tanto he llorado que los huesos se me pegan a la carne.

6 R assomiglio al pellicano del deserto e sono diventato come il gufo dei luoghi desolati.

Soy como los pelícanos del desierto; ¡soy como los búhos de las soledades!

7 S ono insonne e sono come il passero solitario sul tetto.

Ya no duermo, y hasta me siento como un pájaro solitario sobre el tejado.

8 I miei nemici mi scherniscono tutto il giorno; quelli che mi deridono imprecano contro di me.

Todos los días me insultan mis enemigos; se confabulan y hacen planes contra mí.

9 P oiché mangio cenere come pane e mescolo lacrime a quel che bevo,

El pan que como, me sabe a ceniza; lo que bebo, se mezcla con mis lágrimas.

10 S í, a motivo del tuo sdegno e della tua ira, mi hai sollevato e gettato lontano,

¡Y es porque estás enojado conmigo! ¡Primero me elevas, y luego me dejas caer!

11 I miei giorni sono come ombra che si allunga, e io inaridisco come erba.

Mi vida se diluye como una sombra; ¡me voy secando como la hierba!

12 M a tu, o Eterno, rimani per sempre, e il tuo ricordo dura per ogni età.

Pero tú, Señor, permaneces para siempre, y todas las generaciones te recordarán.

13 T u ti leverai e avrai compassione di Sion, perché è tempo di usarle misericordia; e il tempo fissato è giunto.

Te levantarás y tendrás misericordia de Sión, porque ya se ha cumplido su tiempo; ¡ya es hora de que le tengas misericordia!

14 P oiché i tuoi servi hanno affezione alle sue stesse pietre e hanno pietà della sua polvere.

Tus siervos aman cada una de sus piedras; ven sus ruinas, y se compadecen de ella.

15 S í, le nazioni temeranno il nome dell'Eterno e tutti i re della terra la tua gloria,

Señor, las naciones honrarán tu nombre; los reyes de la tierra reconocerán tu gloria,

16 q uando l'Eterno ricostruirà Sion e apparirà nella sua gloria.

porque tú, Señor, reconstruirás a Sión, y en su esplendor serás reconocido.

17 E gli ascolterà la preghiera dei derelitti e non disprezzerà la loro supplica.

Tendrás en cuenta la oración de los pobres, y no dejarás de escuchar sus ruegos.

18 Q uesto sarà scritto per la generazione futura, e il popolo che sarà creato loderà l'Eterno,

Esto, Señor, quedará escrito para los pueblos futuros, ¡para que las generaciones del mañana te alaben!

19 p erché egli guarda dall'alto del suo santuario; dal cielo l'Eterno osserva la terra,

Desde su alto santuario, el Señor observa; desde los cielos, el Señor contempla la tierra

20 p er udire il gemito dei prigionieri, per liberare i condannati a morte;

para oír el clamor de los cautivos y dar libertad a los sentenciados a muerte;

21 a ffinché proclamino in Sion il nome dell'Eterno e la sua lode in Gerusalemme,

para que en Sión se anuncie el nombre del Señor, ¡para que en Jerusalén se proclame su alabanza!

22 q uando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l'Eterno.

Entonces todas las naciones y todos los reinos vendrán y se unirán para servir al Señor.

23 P er via egli ha diminuito il mio vigore e ha abbreviato i miei giorni.

En mi camino, el Señor me retiró su apoyo; ¡me recortó los días de mi vida!

24 H o detto: «DIO mio, non portarmi via nel mezzo dei miei giorni. I tuoi anni durano per ogni età.

Pero yo le supliqué: «Dios mío, tú vives por todas las generaciones: ¡no me reduzcas la mitad de mi vida!

25 A nticamente tu hai stabilito la terra e i cieli sono opera delle tue mani;

Tú fundaste la tierra desde el principio, y con tus propias manos formaste los cielos.

26 e ssi periranno, ma tu rimarrai: si logoreranno tutti come un vestito; tu li muterai come una veste ed essi saranno cambiati,

Un día, ellos serán destruidos; envejecerán, como vestidos usados, y tú los cambiarás por otros; ¡Pero tú permanecerás!

27 M a tu sei sempre lo stesso e gli anni tuoi non avranno mai fine.

¡Tú seguirás siendo el mismo, y tus años nunca tendrán fin!

28 I figli dei tuoi servi avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabile davanti a te».

Los hijos de tus siervos vivirán tranquilos, y sus descendientes se afirmarán en tu presencia.