1 Corinzi 13 ~ 1 Corintios 13

picture

1 Q uand'anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non ho amore, divento un bronzo risonante o uno squillante cembalo.

Si yo hablara lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal resonante, o címbalo retumbante.

2 E se anche avessi il dono di profezia, intendessi tutti i misteri e tutta la scienza e avessi tutta la fede da trasportare i monti, ma non ho amore, non sono nulla.

Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios, y tuviera todo el conocimiento, y si tuviera toda la fe, de tal manera que trasladara los montes, y no tengo amor, nada soy.

3 E se spendessi tutte le mie facoltà per nutrire i poveri e dessi il mio corpo per essere arso, ma non ho amore, tutto questo niente mi giova.

Y si repartiera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y entregara mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.

4 L 'amore è paziente, è benigno; l'amore non invidia, non si mette in mostra, non si gonfia,

El amor es paciente y bondadoso; no es envidioso ni jactancioso, no se envanece;

5 n on si comporta in modo indecoroso, non cerca le cose proprie, non si irrita, non sospetta il male;

no hace nada impropio; no es egoísta ni se irrita; no es rencoroso;

6 n on si rallegra dell'ingiustizia, ma gioisce con la verità,

no se alegra de la injusticia, sino que se une a la alegría de la verdad.

7 t ollera ogni cosa, crede ogni cosa, spera ogni cosa, sopporta ogni cosa.

Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.

8 L 'amore non viene mai meno, ma le profezie saranno abolite, le lingue cesseranno e la conoscenza sarà abolita

El amor jamás dejará de existir. En cambio, las profecías se acabarán, las lenguas dejarán de hablarse, y el conocimiento llegará a su fin.

9 p erché conosciamo in parte e profetizziamo in parte.

Y es que sólo conocemos y profetizamos de manera imperfecta,

10 M a quando sarà venuta la perfezione, allora quello che è solo parziale sarà abolito.

pero cuando venga lo perfecto, lo que es imperfecto se acabará.

11 Q uand'ero bambino, parlavo come un bambino, avevo il senno di un bambino, ragionavo come un bambino; quando sono diventato uomo, ho smesso le cose da bambino.

Cuando yo era niño, mi manera de hablar y de pensar y razonar era la de un niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé atrás las cuestiones típicas de un niño.

12 O ra infatti vediamo come per mezzo di uno specchio, in modo oscuro, ma allora vedremo a faccia a faccia; ora conosco in parte, ma allora conoscerò proprio come sono stato conosciuto.

Ahora vemos con opacidad, como a través de un espejo, pero en aquel día veremos cara a cara; ahora conozco en parte, pero en aquel día conoceré tal y como soy conocido.

13 O ra dunque queste tre cose rimangono: fede, speranza e amore; ma la piú grande di esse è l'amore.

Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor. Pero el más importante de todos es el amor.