1 Corinzi 13 ~ 1 Corintios 13

picture

1 Q uand'anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non ho amore, divento un bronzo risonante o uno squillante cembalo.

Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal que resuena, o címbalo que retiñe.

2 E se anche avessi il dono di profezia, intendessi tutti i misteri e tutta la scienza e avessi tutta la fede da trasportare i monti, ma non ho amore, non sono nulla.

Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia, y si tuviese toda la fe, de tal manera que trasladase los montes, y no tengo amor, nada soy.

3 E se spendessi tutte le mie facoltà per nutrire i poveri e dessi il mio corpo per essere arso, ma non ho amore, tutto questo niente mi giova.

Y si repartiese todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.

4 L 'amore è paziente, è benigno; l'amore non invidia, non si mette in mostra, non si gonfia,

El amor es sufrido, es benigno; el amor no tiene envidia, el amor no es jactancioso, no se envanece;

5 n on si comporta in modo indecoroso, non cerca le cose proprie, non si irrita, non sospetta il male;

no hace nada indebido, no busca lo suyo, no se irrita, no guarda rencor;

6 n on si rallegra dell'ingiustizia, ma gioisce con la verità,

no se goza de la injusticia, mas se goza de la verdad.

7 t ollera ogni cosa, crede ogni cosa, spera ogni cosa, sopporta ogni cosa.

Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.

8 L 'amore non viene mai meno, ma le profezie saranno abolite, le lingue cesseranno e la conoscenza sarà abolita

El amor nunca deja de ser; pero las profecías se acabarán, y cesarán las lenguas, y la ciencia acabará.

9 p erché conosciamo in parte e profetizziamo in parte.

Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;

10 M a quando sarà venuta la perfezione, allora quello che è solo parziale sarà abolito.

mas cuando venga lo perfecto, entonces lo que es en parte se acabará.

11 Q uand'ero bambino, parlavo come un bambino, avevo il senno di un bambino, ragionavo come un bambino; quando sono diventato uomo, ho smesso le cose da bambino.

Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño; mas cuando ya fui hombre, dejé lo que era de niño.

12 O ra infatti vediamo come per mezzo di uno specchio, in modo oscuro, ma allora vedremo a faccia a faccia; ora conosco in parte, ma allora conoscerò proprio come sono stato conosciuto.

Ahora vemos por espejo, oscuramente; mas entonces veremos cara a cara. Ahora conozco en parte; pero entonces conoceré como fui conocido.

13 O ra dunque queste tre cose rimangono: fede, speranza e amore; ma la piú grande di esse è l'amore.

Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor.