1 N on portare invidia ai malvagi e non desiderare di stare con loro,
No tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos;
2 p erché il loro cuore medita rapine e le loro labbra parlano di fare del male.
Porque su corazón piensa en robar, E iniquidad hablan sus labios.
3 L a casa si edifica con la sapienza e si rende stabile con la prudenza.
Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
4 C on la conoscenza si riempiono le stanze di ogni sorta di beni preziosi e gradevoli.
Y con ciencia se llenarán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
5 L 'uomo saggio è pieno di forza, e l'uomo che ha conoscenza accresce la sua potenza.
El hombre sabio es fuerte, Y de pujante vigor el hombre docto.
6 P erché con saggi consigli potrai fare la tua guerra, e nel gran numero di consiglieri c'è vittoria.
Porque con ingenio harás la guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
7 L a sapienza è troppo alta per lo stolto, egli non apre mai la bocca alla porta della città.
Alta está para el insensato la sabiduría; En la puerta no abrirá él su boca.
8 C hi pensa di fare il male sarà chiamato maestro di intrighi.
Al que piensa hacer el mal, Le llamarán hombre de malos pensamientos.
9 I l pensiero di stoltezza è peccato e lo schernitore è un abominio per gli uomini.
El pensamiento del necio es pecado, Y abominación a los hombres el escarnecedor.
10 S e vieni meno nel giorno dell'avversità, la tua forza è molto poca.
Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
11 L ibera quelli che sono trascinati verso la morte e trattieni quelli che sono portati al macello.
Libra a los que son llevados a la muerte; Salva a los que están en peligro de muerte.
12 S e dici: «Ecco, noi non lo sapevamo». Colui che pesa i cuori non lo vede? Colui che custodisce la tua anima non lo sa forse? Egli renderà a ciascuno secondo le sue opere
Porque si dijeres: Ciertamente no lo supimos, ¿Acaso no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
13 F iglio mio, mangia il miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y el panal es dulce a tu paladar.
14 C osí sarà la conoscenza della sapienza per la tua anima. Se la trovi, ci sarà un futuro e la tua speranza non sarà distrutta.
Así será a tu alma el conocimiento de la sabiduría; Si la hallares tendrás recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
15 O empio, non insidiare la dimora del giusto, non devastare il suo luogo di riposo,
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
16 p erché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi sono travolti nella sventura.
Porque siete veces cae el justo, y vuelve a levantarse; Mas los impíos caerán en el mal.
17 Q uando il tuo nemico cade, non rallegrarti; quando è atterrato, il tuo cuore non gioisca,
Cuando cayere tu enemigo, no te regocijes, Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón;
18 p erché l'Eterno non veda e gli dispiaccia e non allontani da lui la sua ira.
No sea que Jehová lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
19 N on irritarti a motivo di chi fa il male e non portare invidia agli empi,
No te entremetas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
20 p erché non ci sarà avvenire per il malvagio; la lampada degli empi sarà spenta.
Porque para el malo no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
21 F iglio mio, temi l'Eterno e il re, non associarti con quelli che vogliono cambiare;
Teme a Jehová, hijo mío, y al rey; No te entremetas con los veleidosos;
22 l a loro calamità sopraggiungerà improvvisa, e la rovina di entrambi chi la conosce?
Porque su quebrantamiento vendrá de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
23 A nche queste cose sono per i saggi. Non è bene usare preferenze personali in giudizio.
También estos son dichos de los sabios: Hacer acepción de personas en el juicio no es bueno.
24 C hi dice all'empio: «Tu sei giusto» i popoli lo malediranno e le nazioni lo esecreranno.
El que dijere al malo: Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones;
25 M a quelli che rimproverano l'empio troveranno delizie, e su di loro scenderanno le migliori benedizioni.
Mas los que lo reprendieren tendrán felicidad, Y sobre ellos vendrá gran bendición.
26 C hi dà una risposta giusta dà un bacio sulle labbra.
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
27 M etti in ordine i tuoi affari di fuori metti a posto i tuoi campi e poi costruirai la tua casa.
Prepara tus labores fuera, Y disponlas en tus campos, Y después edificarás tu casa.
28 N on testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo e non ingannare con le tue labbra.
No seas sin causa testigo contra tu prójimo, Y no lisonjees con tus labios.
29 N on dire: «Come ha fatto a me, cosí farò a lui; gli renderò secondo l'opera sua».
No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
30 S on passato presso il campo del pigro e presso la vigna dell'uomo privo di senno;
Pasé junto al campo del hombre perezoso, Y junto a la viña del hombre falto de entendimiento;
31 e d ecco, dovunque crescevano le spine, i rovi ne coprivano il suolo e il muro di pietre era crollato.
Y he aquí que por toda ella habían crecido los espinos, Ortigas habían ya cubierto su faz, Y su cerca de piedra estaba ya destruida.
32 O sservando ciò, riflettei attentamente; da quel che vidi ne ricavai una lezione:
Miré, y lo puse en mi corazón; Lo vi, y tomé consejo.
33 d ormire un po' sonnecchiare un po' incrociare un po' le braccia per riposare;
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
34 c osí la tua povertà verrà come un ladro e la tua indigenza come un uomo armato.
Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre armado.