Numeri 7 ~ Números 7

picture

1 Q uando Mosè terminò di erigere il tabernacolo, lo unse e lo consacrò con tutti i suoi utensili, e unse pure l'altare e tutti i suoi utensili; così egli li unse e li consacrò.

Aconteció que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus utensilios, y asimismo ungido y santificado el altar y todos sus utensilios,

2 P oi i principi d'Israele, capi delle case dei loro padri, che erano i principi delle tribú e presiedevano su quelli recensiti, presentarono un'offerta

entonces los príncipes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;

3 e portarono la loro offerta davanti all'Eterno: sei carri coperti e dodici buoi, un carro per ogni due principi e un bue per ognuno di essi; e li offrirono davanti al tabernacolo.

y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey, y los ofrecieron delante del tabernáculo.

4 A llora l'Eterno parlò a Mosè, dicendo:

Y Jehová habló a Moisés, diciendo:

5 « Accetta queste cose da loro per impiegarle al servizio della tenda di convegno, e le darai ai Leviti, a ciascuno secondo il suo servizio».

Tómalos de ellos, y serán para el servicio del tabernáculo de reunión; y los darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.

6 M osè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai Leviti.

Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.

7 D ue carri e quattro buoi li diede ai figli di Ghershon secondo il loro servizio;

Dos carros y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio,

8 q uattro carri e otto buoi li diede ai figli di Merari secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza d'Ithamar, figlio del sacerdote Aaronne;

y a los hijos de Merari dio cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio bajo la mano de Itamar hijo del sacerdote Aarón.

9 m a ai figli di Kehath non diede niente perché avevano il servizio degli oggetti sacri, che essi portavano sulle spalle.

Pero a los hijos de Coat no les dio, porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.

10 I principi presentarono la loro offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui fu unto; così i principi presentarono la loro offerta davanti all'altare.

Y los príncipes trajeron ofrendas para la dedicación del altar el día en que fue ungido, ofreciendo los príncipes su ofrenda delante del altar.

11 P oi l'Eterno disse a Mosè: «I principi presenteranno la loro offerta uno per giorno, per la dedicazione dell'altare».

Y Jehová dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, para la dedicación del altar.

12 C olui che presentò la sua offerta il primo giorno fu Nahshon, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;

Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.

13 l a sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

Su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

14 u na coppa d'oro di dieci sicli piena di incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

15 u n torello, un montone, un agnello di un anno come olocausto

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

16 u n capro come sacrificio per il peccato

un macho cabrío para expiación;

17 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Nahshon, figlio di Amminadab.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón hijo de Aminadab.

18 I l secondo giorno, portò un'offerta Nethaneel, figlio di Tsuar, principe d'Issacar.

El segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.

19 E gli presentò per sua offerta un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

Ofreció como su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

20 u na coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

21 u n torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

22 u n capretto come sacrificio per il peccato

un macho cabrío para expiación;

23 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Nethaneel, figlio di Tsuar.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael hijo de Zuar.

24 I l terzo giorno fu il turno di Eliab, figlio di Helon, principe dei figli di Zabulon.

El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón.

25 L a sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo;

Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

26 u na coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

27 u n toreo, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

28 u n capretto come sacrificio per il peccato

un macho cabrío para expiación;

29 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Eliab, figlio di Helon.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab hijo de Helón.

30 I l quarto giorno fu il turno di Elitsur, figlio di Scedeur, principe dei figli di Ruben.

El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén.

31 L a sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

32 u na coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

33 u n torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

34 u n capretto come sacrificio per il peccato

un macho cabrío para expiación;

35 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Elitsur, figlio di Scedeur.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur hijo de Sedeur.

36 I l quinto giorno fu il turno di Scelumiel, figlio di Tsurishaddai, principe dei figli di Simeone.

El quinto día, Selumiel hijo de Zurisadai, príncipe de los hijos de Simeón.

37 L a sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

38 u na coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

39 u n torello, un montone e un agnello di un anno, come olocausto,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

40 u n capretto come sacrificio per il peccato

un macho cabrío para expiación;

41 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Scelumiel figlio di Tsurishaddai.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel hijo de Zurisadai.

42 I l sesto giorno fu il turno di Eliasaf, figlio di Deuel, principe dei figli di Gad.

El sexto día, Eliasaf hijo de Deuel, príncipe de los hijos de Gad.

43 L a sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

44 u na coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

45 u n torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

46 u n capretto come sacrificio per il peccato

un macho cabrío para expiación;

47 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf hijo de Deuel.

48 I l settimo giorno fu il turno di Elishama, figlio di Ammihud, principe dei figli di Efraim.

El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.

49 L a sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

50 u na coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

51 u n torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

52 u n capretto come sacrificio per il peccato,

un macho cabrío para expiación;

53 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama hijo de Amiud.

54 L 'ottavo giorno fu il turno i Gamaliel, figlio di Pedahtsur, principe dei figli di Manasse.

El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

55 L a sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

56 u na coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

57 u n torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

58 u n capretto come sacrificio per il peccato

un macho cabrío para expiación;

59 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Gamaliel, figlio di Pedahtsur.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel hijo de Pedasur.

60 I l nono giorno fu il turno i Abidan, figlio di Ghideoni, principe dei figli di Beniamino.

El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

61 L a sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

62 u na coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

63 u n torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

64 u n capretto come sacrificio per il peccato

un macho cabrío para expiación;

65 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán hijo de Gedeoni.

66 I l decimo giorno fu il turno di Ahiezer, figlio di Ammishaddai, principe dei figli di Dan.

El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.

67 L a sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

68 u na coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

69 u n torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

70 u n capretto come sacrificio per il peccato

un macho cabrío para expiación;

71 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Ahiezer, figlio di Ammishaddai.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer hijo de Amisadai.

72 L 'undicesimo giorno fu il turno di Paghiel, figlio di Okran, principe dei figli di Ascer.

El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

73 L a sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

Y su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

74 u na coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

75 u n torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

76 u n capretto come sacrificio per il peccato

un macho cabrío para expiación;

77 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Paghiel, figlio di Okran.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel hijo de Ocrán.

78 I l dodicesimo giorno fu il turno di Ahira, figlio di Enan, principe dei figli di Neftali.

El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.

79 L a sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

Su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

80 u na coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

81 u n torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

82 u n capretto come sacrificio per il peccato

un macho cabrío para expiación;

83 e , come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Ahira, Figlio di Enan.

y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira hijo de Enán.

84 Q uesti furono i doni per la dedicazione dell'altare, da parte dei principi d'Israele, quando esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici bacinelle d'argento, dodici coppe d'oro;

Esta fue la ofrenda que los príncipes de Israel ofrecieron para la dedicación del altar, el día en que fue ungido: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.

85 o gni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni bacinella d'argento settanta sicli; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;

Cada plato de ciento treinta siclos, y cada jarro de setenta; toda la plata de la vajilla, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.

86 l e dodici coppe d'oro piene di profumo pesavano dieci sicli ognuna, secondo il siclo del santuario; tutto l'oro delle coppe pesava centoventi sicli.

Las doce cucharas de oro llenas de incienso, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario; todo el oro de las cucharas, ciento veinte siclos.

87 I l totale degli animali per l'olocausto era di dodici torelli, dodici montoni, dodici agnelli di un anno con le oblazioni di cibo e dodici capretti come sacrificio per il peccato.

Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su ofrenda, y doce los machos cabríos para expiación.

88 I l totale degli animali per il sacrificio di ringraziamento era di ventiquattro torelli, sessanta montoni, sessanta capre sessanta agnelli d'un anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che fu unto.

Y todos los bueyes de la ofrenda de paz, veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, y sesenta los corderos de un año. Esta fue la ofrenda para la dedicación del altar, después que fue ungido.

89 O r quando Mosè entrava nella tenda di convegno per parlare con l'Eterno, udiva la sua voce che gli parlava dall'alto del propiziatorio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; l'Eterno gli parlava così.

Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo de reunión, para hablar con Dios, oía la voz que le hablaba de encima del propiciatorio que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.